Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "New - Последних"

Примеры: New - Последних
In Papua New Guinea, Malaysian timber companies have invested more than $509 million in the forest sector over the last five years. В течение последних пяти лет лесозаготовительные компании Малайзии инвестировали в сектор лесоводства Папуа-Новой Гвинеи более 509 млн. долл. США.
The Governments of Cambodia and Papua New Guinea have not replied to any of the communications transmitted by the Special Rapporteur in the past five years. В течение последних пяти лет ни на какие сообщения, препровождаемые Специальным докладчиком, не отвечают правительства Камбоджи и Папуа-Новой Гвинеи.
Over the past nine years, Papua New Guinea has continued to experience unprecedented economic growth levels of 6 to 8 per cent per annum. В течение последних девяти лет Папуа-Новая Гвинея продолжает переживать беспрецедентный экономический рост - на уровне 6 - 8 процентов в год.
Registration and participation of the New Feminist League Party in the last elections Регистрация и участие в последних выборах партии Новая женская лига
The New Tax System introduced on 1 July 2000 represented a major restructuring of the Australian taxation system, which has continued in recent Budgets. Новая система налогообложения, введенная 1 июля 2000 года, стала результатом значительной реструктуризации австралийской налоговой системы, сохранявшейся в последних бюджетах.
Using the What's New feature, you can see the latest information from PlayStationStore and check the content that you played recently. В разделе "Что нового?" можно узнать о последних новинках PlayStationStore и проверить материалы, воспроизведенные недавно.
On the March 27 episode, New Day lost to The Bludgeon Brothers by disqualification after The Usos attacked the latter. В эпизоде от 27 марта Новый день проиграли Братьем с дубинами по дисквалификации после того, как Усо напал на последних.
New emphasis is being put on support to Koranic schools that have remained active throughout the disturbances of the past years. Особое внимание уделяется теперь поддержке коранических школ, которые не прекращали занятия, несмотря на все потрясения последних лет.
Over the past several sessions, ACC has reviewed trends and has addressed policy issues relevant to the New Agenda under different agenda items. В течение последних нескольких заседаний АКК изучал тенденции и рассматривал вопросы политики, связанные с Новой программой, в рамках различных пунктов повестки дня.
Most recently, Australia agreed to fund the withdrawal of the final Papua New Guinea Defence Force elements from the province, which, of course, is a key provision of the Peace Agreement. Недавно Австралия согласилась финансировать вывод последних элементов сил обороны Папуа-Новой Гвинеи из провинции, что несомненно является ключевым положением Мирного соглашения.
For the past three years, there has also been an initiative to reduce the impact of depression on the lives of New Zealanders, by aiding early recognition, appropriate treatment, and recovery. В течение последних трех лет осуществляется инициатива по снижению уровня депрессии в жизни новозеландцев путем содействия раннему диагностированию, соответствующему лечению и выздоровлению.
The Republic of Korea's multi-year support for the World Food Programme's "Food for New Villages" initiative was one recent example of the country's long-term commitment to United Nations agencies. Одним из последних примеров долгосрочного обязательства Республики Корея перед учреждениями Организации Объединенных Наций является ее многолетняя поддержка инициативы Всемирной продовольственной программы «Продовольствие для новых деревень».
Suharto's action marked the beginning of the end of the Sukarno era, and the birth of his "New Order": the pro-Western, business-friendly regime that would govern Indonesia for the next three decades. Действие Сухарто положило начало завершению эры Сукарно и стало зарождением «Нового порядка» - прозападного дружественного для бизнеса режима, который управляет Индонезией на протяжении трех последних десятилетий.
During their runs for the NBA title, New Jersey had been eliminated by three of the last four Eastern Conference champs, two of whom went on to win the title. Во время их походов за чемпионством в НБА Нью-Джерси был устранён тремя из последних четырёх чемпионов Восточной конференции, двое из которых продолжали, чтобы выигрывать титул.
Although the referendum achieved a majority in all four colonies, the New South Wales referendum failed to gain the minimum number of votes needed for the bill to pass. В трех последних колониях референдум набрал большинство голосов, а в первой не получил минимальное число голосов, необходимых для принятия законопроекта.
It should be mentioned here that only one of these parties (the New Democratic Party) is in Parliament as it won all 15 seats in the last general elections held in May 1989. Следует отметить, что в парламенте представлена только одна из этих партий (Новая демократическая партия), которая получила все места на последних всеобщих выборах в мае 1989 года.
This threshold can be as low as 500 signatures (New Mexico) or as high as 20 per cent of the vote in the last state-wide election (Georgia). Такой пороговый показатель может составлять всего 500 подписей (Нью-Мексико) или достигать 20% голосов избирателей в ходе последних выборов в штате (Джорджия).
New resolutions were adopted by the Commission at its recent twenty-seventh session (Aruba, 11-16 May 1998) which only tend to consolidate the trend of the past years. На недавно состоявшейся двадцать седьмой сессии (Аруба, 11-16 мая 1998 года) Комиссия приняла новые резолюции, которые в целом лишь закрепляют тенденцию последних лет.
For the past 10 years, the New Agenda has promoted the transformation, integration, diversification and growth of the African economies in order to reduce their vulnerabilities and increase their dynamism. В течение последних 10 лет Новая программа содействовала преобразованиям, интеграции, диверсификации и росту экономик африканских стран с тем, чтобы уменьшить их уязвимость и повысить динамизм.
Nigeria had been a party to all the recent major conferences; it had played a leading role in the unfolding of the New Partnership for Africa's Development and was chairman of its Implementation Committee. Нигерия участвовала во всех последних крупных конференциях; она играла важную роль в создании Нового партнерства в интересах развития Африки, а ее представитель возглавляет его Комитет по вопросам осуществления.
It is our fervent hope, as members of the New Agenda Coalition, that this Conference will seize the opportunity to end the stalemate of the past 10 years and to move forward into substantive work. И мы, члены Коалиции за новую повестку дня, горячо надеемся, что данная Конференция воспользуется возможностью, чтобы покончить с застоем последних десяти лет и продвинуться к предметной работе.
Turning to the latest developments in gender equality, he said that the New Civil Code of the Netherlands Antilles and Aruba granted women equal rights in issues pertaining to marriage and the family. Что касается последних событий, связанных с обеспечением равенства женщин, он говорит, что новый гражданский кодекс Нидерландских Антильских островов и Арубы предоставляет женщинам равные права в вопросах, касающихся брака и семьи.
Such a build-up of arms would also represent a retrograde step in the light of recent achievements such as the establishment of the African Union and the New Partnership for African Development. В свете последних событий, таких как создание Африканского союза и Нового партнерства в интересах развития Африки наращивание вооружений будет шагом назад.
For these reasons, over the past several years Papua New Guinea has been advocating that a specific programme of work for each Territory be developed, in close collaboration and cooperation with the Committee of 24, the administering Powers and the peoples of the Territory. По этим причинам Папуа - Новая Гвинея на протяжении последних нескольких лет настаивает на разработке Комитетом 24х в сотрудничестве с управляющими державами и народами территорий конкретной программы работы в отношении каждой Территории.
(e) New technologies were being introduced, and it was therefore important that the Task Force continued to be well briefed on the latest research findings. ё) ввиду того, что внедряются новые технологии, важно, чтобы Целевая группа и впредь кратко информировалась о последних результатах исследований.