Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "New - Последних"

Примеры: New - Последних
The Department of Public Information, over the last year and a half, has undertaken new initiatives and explored new approaches. Департамент общественной информации на протяжении последних полутора лет предпринял ряд новых инициатив и изучил новые подходы.
A number of recommendations were also amended to reflect new technical developments, new requirements and needs in transport. Кроме того, в целях учета последних технических достижений, новых требований и потребностей транспорта в целый ряд рекомендаций были также внесены поправки.
This build contained a large number of new and final icons, as well as a new set of final wallpapers, including a new default wallpaper based on the Aurora "swoosh" seen in prior builds. Эта сборка содержала большое количество новых и последних значков, а также новый набор финальных обоев, включая новые обои по умолчанию на основе «swoosh» Aurora, которые были замечены в предыдущих сборках.
One of the reasons most frequently cited for creating two new permanent members is that Germany and Japan represent the new reality of the past 30 years in the international community - the new global powers. Одна из причин, которую чаще всего упоминают применительно к созданию новых постоянных мест, это то, что Германия и Япония представляют собой новую реальность последних 30 лет жизни международного сообщества - новые глобальные державы.
On one of the last dive series, we counted 200 species in these areas - 198 were new, new species. В одном из последних погружений мы насчитали 200 видов в этой местности, 198 - совершенно новых.
However, it was recognized that it needed further development in order to fit the new environmental situations and control requirements and taking into account new scientific and technological advancements. Вместе с тем было признано, что этот вопрос требует дальнейшей проработки с целью учета новых экологических ситуаций и требований в области борьбы с выбросами, а также последних достижений науки и техники.
The structure of global demand and trade has been changing significantly in the last few years, posing new challenges and opening new opportunities to developing and transitional countries. Структура глобального спроса и глобальной торговли значительно менялась на протяжении последних нескольких лет, что поставило перед развивающимися странами и странами с переходной экономикой новые проблемы и открыло для них новые возможности.
It is even more regrettable that the report has failed to address the recent plans for the development of new nuclear weapons and new doctrines for their use against non-nuclear-weapon States. Вызывает еще большее сожаление то, что в докладе не говорится и о последних планах разработки нового ядерного оружия и новых доктрин для его применения против неядерных государств.
The events of the past few days in Mazar-e-Sharif and other parts of northern Afghanistan have opened up new opportunities - although new fears have also been raised. События последних дней в Мазари-Шарифе и в других частях северного Афганистана открывают нам новые возможности, хотя появляются и новые опасения.
Of these, 387 were new, which is 25% of all new scholarships awarded in 2005. В числе этих последних было выдано 387 новых стипендий, т.е. 25 процентов от общего числа новых стипендий, предоставленных в 2005 году.
Built from scratch version 3.0 featuring new Vista/Windows7 style user interface with one click scheduling option, all recent Windows versions support (including 64-bit) and new installation type option. В разработанной с нуля версии 3.0 появился новый пользовательский интерфейс в стиле Vista/Windows7 с возможностью планировать задачи в один клик, добавилась поддержка всех последних версий Windows (включая 64-битные) и новый тип установки.
Available in both heat pump and heat recovery versions, the new system, which represents a considerable advance over earlier VRV systems, demonstrates Daikin's innovative application of new technology and the latest HFC refrigerants to its VRV product programs. Доступная в теплонасосной и рекуперационной версиях, новая система, которая представляет собой значительные преимущества перед предыдущими системами VRV, демонстрирует инновативное применение компанией Daikin новых технологий и последних хладагентов HFC в своих товарных программах VRV.
This report essentially outlines new developments since the submission of Algeria's previous reports (1992) and sheds new light on the interpretation of certain socio-political phenomena in the context of the current process of democratization. В представленном докладе освещаются в основном изменения, происшедшие со времени представления последних докладов Алжира (1992 года), а также содержится ряд новых идей, касающихся толкования определенных социально-политических явлений в рамках происходящего процесса демократизации.
The new system will ensure a much more systematic utilisation of all the new primary statistics which have been developed over the past ten years and which have not been incorporated into current calculations. Новая методика обеспечит намного более систематичное использование всех новых видов базовых данных, которые были разработаны в течение последних десяти лет и не учитывались в текущих расчетах.
The information revolution and technological transformation of recent years have also presented new opportunities for enhancing the position of women, but new problems have emerged as regards access to information resources and self-education. Информационная революция и технологические преобразования последних лет также предоставили новые возможности для усиления женщин, но появились новые проблемы, связанные с доступом к информационным ресурсам и самообразованию.
Cooperation could be made more effective by setting up a body exclusively responsible for coordinating the collection and dissemination of know-how and information on new scientific discoveries in order to make new sources of energy accessible to all countries. Создание органа, который занимался бы исключительно координацией сбора и распространения знаний и соответствующей информации о последних научных открытиях, способствовало бы повышению эффективности такого сотрудничества, с тем чтобы все страны могли эксплуатировать новые источники энергии.
It was decided that the new version of the CQ should be available for the September 2002 exercise and will not show a new edition number but the year of the last modification. Было решено, что новый вариант ОВ должен быть подготовлен для обследования, запланированного на сентябрь 2002 года, и в нем будет указываться не номер нового издания, а год внесения последних изменений.
For its part, for the past several years, Pakistan has called for evolving a new consensus on disarmament and non-proliferation which would encompass the new framework for the peaceful uses of nuclear energy. Со своей стороны, Пакистан в течение последних нескольких лет призывает к достижению нового консенсуса в области разоружения и нераспространения, который предусматривал бы новые рамки для мирного использования ядерной энергии.
The initiatives on behalf of peace were ongoing, as demonstrated in the past 12 months by the launching of new peacekeeping operations of unprecedented complexity and scale, so that the international community and the Organization were now playing for new stakes. Оратор констатирует, что количество мирных инициатив не уменьшается, о чем свидетельствует развертывание в течение последних 12 месяцев новых операций по поддержанию мира, которые в силу своей беспрецедентной сложности и масштабов ставят новые задачи перед международным сообществом и Организацией.
However, it would be a good thing to incorporate the new needs of international arbitration as they have been made apparent by practice in the last 40 years in an additional, new convention. Однако было бы целесообразным отразить новые потребности международного арбитража, которые выявила практика в течение последних 40 лет, в дополнительной, новой конвенции.
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
The Programme has also developed a continuing capacity-building component for its alumni in order to serve their evolving needs as they progress through their careers and as new developments in ocean affairs and the law of the sea place new knowledge requirements on them. Программа разработала также непрерывный компонент наращивания потенциала за счет усилий бывших стипендиатов в стремлении обеспечить удовлетворение их меняющихся потребностей по мере развития карьеры и возложения на них новых требований в свете последних событий в области Мирового океана и морского права.
Several speakers reported on new developments in the sourcing of precursor chemicals, including new methods of manufacturing synthetic precursors not under international control, for use in the illicit manufacture of ephedrine from propiophenone. Ряд ораторов сообщили о последних изменениях, произошедших в области снабжения химическими веществами-прекурсорами, в том числе о новых методах изготовления синтетических прекурсоров, которые не подпадают под международный контроль, для использования при незаконном изготовлении эфедрина из пропиофенона.
Over the past six months, Lebanon has continued its transition into this new phase of its history, but has also witnessed temporary setbacks, a stark reminder of how fragile the new era continues to be. В течение последних шести месяцев Ливан продолжал свой переход к новому этапу в своей истории, переживая при этом временные неудачи, которые служат строгим напоминанием о том, насколько хрупким остается этот новый этап.
The purpose of this paper, which is based on an analysis of recent trends in, and characteristics of, the existing IIA universe, was to show that developing countries have new opportunities, but also face new challenges in international investment rulemaking. Задача настоящего документа, основывающегося на анализе последних тенденций в существующей системе МИС и их особенностей, заключалась в том, чтобы продемонстрировать, каким образом нормотворческая деятельность в сфере международных инвестиций открывает новые возможности перед развивающимися странами, но вместе с тем создает для них и новые вызовы.