A portion of the exhibit was then on display at Ottawa, and will travel to Washington, D.C., and Ramapo College in New Jersey, United States of America, before returning to United Nations Headquarters for Human Rights Day in December 1998. |
Часть экспозиции впоследствии демонстрировалась в Оттаве, Вашингтоне и колледже Рамапо в Нью-Джерси, Соединенные Штаты Америки, после чего она возвратилась в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций накануне празднования Дня прав человека в декабре 1998 года. |
Combat HIV/AIDS, Malaria and Other Disease: (a) In May of 2004, in Edison, New Jersey, the United States of America, BAPS Charities and Medical Services hosted a Medico-Spiritual Conference. |
Борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими болезнями: а) в мае 2004 года в Эдисоне, Нью-Джерси, Соединенные Штаты Америки, отделение благотворительной деятельности и медицинских услуг БШАП провело конференцию по вопросам медицины и духовности. |
The rules, regulations and pay-out odds are established and supervised by the New Jersey Casino Control Commission. |
Правила игр, порядок и величина выплат... установлены и контролируются... Комиссией по контролю азартных игр Нью-Джерси. |
The state laws governing alcoholic drinks in New Jersey are among the most complex in the United States, with many peculiarities not found in other states' laws. |
Законодательство штата США Нью-Джерси, регулирующее алкогольные напитки, уникально; оно является одним из самых сложных в США (англ.)русск., причём содержит множество особенностей, не встречающихся в законодательстве других штатов. |
New Jersey does not have administrative license revocation, and thus a suspected drunk driver's license is not suspended until they are convicted. |
В праве Нью-Джерси отсутствует институт административного лишения водительского удостоверения (англ.)русск., таким образом, водитель, подозреваемый в нетрезвом вождении, не лишается своего удостоверения до получения обвинительного приговора. |
Federal courts cannot suspend a driver's license, but may notify the New Jersey Motor Vehicle Commission of a DUI conviction. |
Федеральный суд не может временно лишить водителя его удостоверения, но может уведомить транспортную комиссию Нью-Джерси (англ.)русск. о судимости водителя за вождение в состоянии опьянения. |
Although most alcohol-related lawsuits involve parties injured by drunk drivers, there have been cases in New Jersey where drunk drivers were able to successfully sue the establishment that served them. |
Несмотря на то, что в большинстве связанных с алкоголем дел фигурируют лица, которым причинили вред пьяные водители, в Нью-Джерси были случаи, когда сами пьяные водители выигрывали дела против заведений, подавших им алкоголь. |
It was invented by Arthur Hotchkiss, and the first example was built between Smithville and Mount Holly, New Jersey, in 1892. |
Она была изобретена Артуром Гочкисом, а первый участок построен между городами Смитвилл и Маунт Холли в округе Берлингтон штата Нью-Джерси в 1892 году, и была закрыта в 1897 году. |
Through his first 37 games with New Jersey, Yi averaged 10.5 points and 6.2 rebounds per game while shooting 39% from behind the three-point line, which was well above his average from the previous season. |
В первых 37 играх за «Нью-Джерси» И в среднем набирал 10,5 очков и делал 6,2 подбора, при этом показатель попаданий с трёхочковой отметки достигал 39 %, что существенно выше, чем в предыдущем сезоне. |
Its investigation of the New Jersey state police led to a lawsuit and consent decree emphasizing non-discrimination in policy and practices as well as improved data collection, training, supervision and monitoring of officers. |
Проведенное министерством расследование действий полиции штата Нью-Джерси закончилось судебным разбирательством, в результате которого суд вынес решение по урегулированию конфликта, где подчеркивалась недопустимость дискриминации в политике и практике, а также необходимость улучшения сбора данных, подготовки персонала, надзора и контроля за работой полицейских. |
This individual was quickly excluded as a suspect in the case after investigators discovered he would have been approximately 12 years old at the time of the murders, in addition to the fact that this individual had "never left New Jersey" in his lifetime. |
Позже выяснилось, что на момент обнаружения тел упомянутому подозреваемому было 12 лет; кроме того, он «никогда не покидал» Нью-Джерси. |
He obtained a tourist visa through the Visa Express program and arrived in the United States in June 2001 where he would settle in New Jersey with other American 77 hijackers up until the attacks. |
В июне 2001 году он получает туристическую визу в США и поселяется в Нью-Джерси, вместе с другими угонщиками рейса 77. |
In 1919 the brothers sold their Minnesota and New Jersey factories to John Willys and came to Indianapolis, Indiana, where they established the Duesenberg Automobile and Motors Company in 1920. |
В 1919 году братья продают свои фабрики в Миннесоте и Нью-Джерси Джону Виллису и строят в 1920 году новый завод в Индианаполисе. |
And you weren't able to find time in your day to go buy a pen at one of New Jersey's many fine peneries? |
О, и ты не нашла времени сходить купить ручку в канцеляриях Нью-Джерси? |
What does a woman like me need living all alone way out in New Jersey? |
Одинокой женщине... из Нью-Джерси нужно не так много. |
Vinc lives in New Jersey But in the slow hours before the fight he's staying with his brother |
Винс живет в Нью-Джерси, но перед поединками брата бывает рядом с ним |
Silverman has worked with the American Atheists organization since 1996, and has held a variety of roles, including: New Jersey State Director, Communications Director, and Vice President. |
Сильверман начал работать с Американскими атеистами с 1996 года, выполняя различные функции, в том числе: директор отделения в Нью-Джерси, директор по коммуникациям, вице-директор. |
She married Shane McChesnie, who manages a restaurant in Los Angeles, in a private ceremony on August 7, 2009 in New Jersey; Ashley Tisdale, her younger sister, was the maid of honor. |
Тисдейл вышла замуж за Шейна МакЧесина, который владеет рестораном в Лос-Анджелесе, они поженились на закрытой церемонии 7 августа 2009 в Нью-Джерси, где Эшли Тисдейл была подружкой невесты. |
The only known fossil skeleton which definitely belongs to Icarosaurus was found in 1960 in North Bergen, New Jersey by Alfred Siefker, a teenager at the time, who stumbled upon the specimen while exploring a quarry. |
Единственный известный ископаемый скелет, который безусловно принадлежит икарозавру, был найден в 1960 году в Норт Берген (Нью-Джерси, США) подростком Альфредом Зифкером, который наткнулся на образец, исследуя карьер. |
Tuning keys and vintage fulcrum tremolos were made by Gotoh in Japan, while the necks were made by Japan's ESP Guitars and shipped to New Jersey for fretting and finishing. |
Колки и опорные тремоло-системы старого образца стали производиться в Японии фирмой Гото, а грифы делались японской фирмой ESP и доставлялись в Нью-Джерси лишь для врезки ладов и доводки. |
After graduation, Coursen married Evangeline Joy Sprague of Virginia Beach, Virginia and the daughter of U.S. Navy Captain Albert Sprague, then commander of the Navy Ammunition Depot at Lake Denmark, New Jersey. |
После выпуска Курсен женился на Евангелине Джой Спрэг из Виргиния-бич, штат Виргиния, дочери капитана ВМС США Альберта Спрэга, в то время главы склада боеприпасов флота в Лейк-Денмарк, штат Нью-Джерси. |
Wetherall is appearing currently as Chorus/Montjoy in the Shakespeare Theatre of New Jersey's production of Henry V, following which he will direct the theatre's production of Measure for Measure. |
В данный момент играет Чоруса/Монтджоя в постановке «Генриха V» Шекспировского театра в Нью-Джерси, а также поставил пьесу «Мера за меру». |
In 1986, Fela performed in Giants Stadium in New Jersey as part of the Amnesty International A Conspiracy of Hope concert, sharing the bill with Bono, Carlos Santana, and The Neville Brothers. |
В 1986 Фела выступил в Giants Stadium в Нью-Джерси, в концерте A Conspiracy of Hope, организованном Амнести Интернешнал, вместе с Bono, Carlos Santana и The Neville Brothers. |
For violation of New Jersey Statute, Section 2A, Number 170/51. Any person who sells or makes available tobacco, or tobacco-related products, to persons under the age of 18, is regarded as disorderly. |
По закону Нью-Джерси, статья 150, любой... гражданин, торгующий табачной продукцией... или производящий её и продающий её... гражданам, не достигшим 18-ти лет,... рассматривается, как правонарушитель. |
In an effort at revitalizing the city, New Jersey voters in 1976 passed a referendum, approving casino gambling for Atlantic City; this came after a 1974 referendum on legalized gambling failed to pass. |
В рамках усилий по развитию города сенаторы штата Нью-Джерси проголосовали за открытие в Атлантик-Сити первого казино, несмотря на то, что в 1974 году референдум по вопросу о легализации азартных игр провалился. |