You don't have friends and neither do I. |
У тебя нет друзей, да и у меня тоже. |
No, neither would any good husband. |
Нет, ни один хороший муж не оставит. |
I have neither the information nor the confidence to do so, Doctor. |
У меня нет ни информации, ни достаточной уверенности, чтобы сделать это, доктор. |
And now, neither do you. |
А теперь нет и у вас. |
No, that neither of us tell him. |
Нет, что никто не будет рассказывать. |
This is why neither one of you are in my life anymore. |
Вот поэтому никого из вас больше нет в моей жизни. |
No, and neither are you. |
Нет, и ты тоже не скажешь. |
Which we don't have, neither does he. |
Которого у нас нет, как и у него. |
Unless police uniforms have gotten really interesting, neither are you. |
Если только полицейская форма не стала очень интересной, вы тоже нет. |
No, but fortunately, neither does Windsor. |
Нет, но, к счастью, Уиндзор тоже. |
No... and neither do I. |
Нет, и я тоже не знаю. |
No. And neither did I. |
Нет, также как и я. |
Since the order was adopted on 12 December 2005, neither of those procedures is now available to the author. |
Поскольку это распоряжение было вынесено 12 декабря 2005 года, в настоящее время у автора нет возможности воспользоваться ни одной из этих процедур. |
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think. |
Хотя у меня нет ни денег, ни друзей, я не настолько несчастен, как ты думаешь. |
She is neither in the kitchen nor in the living room. |
Её нет ни на кухне, ни в гостиной. |
I can afford neither the time nor the money for a trip. |
У меня нет ни денег, ни времени для поездки. |
I can afford neither the time nor the money for a trip. |
На путешествие у меня нет ни времени, ни денег. |
I guess it made me realize that neither of us have anyone in our corner, except each other. |
Думаю, это дало мне понять, что у нас двоих нет никого, кроме друг друга. |
I'd give you a hug but - No, me neither. |
Мне бы обнять тебя, но - Нет, нет, не со мной. |
No, and neither did her children. |
Нет, и её детей, или внуков. |
Desperation Day has come and gone, and you have neither gone nor come. |
День отчаяния пришёл и ушёл, а ты нет. |
I will do whatever I have to do to get my grandbaby back, especially since neither one of you are making any. |
Я сделаю что угодно, чтобы вернуть внука, особенно если никому из вас больше нет до этого дела. |
In fact, neither of them have any family to speak of. |
Блестяще. И у них обоих нет родственников. |
Normally all I need to sway Donald Blythe is patience and time, neither of which I have right now. |
Обычно мне нужно терпение и время, чтобы повлиять на Дональда Блайта, но ничего из этого у меня сейчас нет. |
I'm asking you for him and neither one of us will take no for an answer. |
Потому что за него прошу я и ни один из нас не примет ответ "нет". |