The question you posed was not plain - neither is the answer. |
Твой вопрос непрост, на него нет ответа. |
Moreover, neither body has the operational presence that would be required in the field. |
Кроме того, ни у одного из этих органов нет оперативного присутствия, которое потребуется на местах. |
But neither of them have sufficient motive. |
Но ни у той, ни у другой нет серьёзного мотива. |
Love is neither bordered nor bound by time, Kirsty. |
У любви нет границ, и время над ней не властно, Кирсти. |
He strives neither to stand out as an advanced man nor to lag too far behind. |
Они выдаются, когда человек мне явно неприятен, общаться с ним мне дела нет, кроме того, что он сам липнет. |
But neither provided tangible leads to OBL. |
Но нет никаких реальных ниточек, ведущих к Бен Ладену. |
There are neither volcanoes nor snow capped mountain tops here, but there are full of poetry green hills. |
Здесь нет вулканов, нет заснеженных вершин, но есть зеленые холмы, полные поэзии. |
Both of us have the creative, but neither of us have an agency to match. |
У нас у обоих есть идеи, но нет агентства необходимого масштаба. |
No, but technically, neither did you. |
Ты ел когда-нибудь манную кашу? Нет, но технически, никто не знает. |
For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the indeterminate state (neither Yes nor No). |
Для полей "Да/Нет" с тремя состояниями эта команда автоматически запрашивает состояние "не определено" (ни "Да", ни "Нет"). |
I do not have an answer to this question and neither do you. |
У меня нет ответа на этот вопрос точно так же, как и у вас. |
But we know that there is no alternative, because autarchy is neither possible nor better. |
Но мы знаем, что этому нет альтернативы, поскольку вариант автократии не только не дает нам никаких преимуществ, но и просто для нас исключен. |
It did not bother the lad that he was granted neither hostel accommodation nor scholarship. Never mind all that. |
Парня не беспокоит, что для него нет ни общежития, ни стипендии: ведь нужны грузчики на пароходы, можно пилить и колоть дрова по рублю за кубометр, есть ночи и книги. |
We believe that it serves no purpose to pile up agreements and arrangements if neither party is willing to abide by them. |
Мы считаем, что нет смысла нагромождать соглашения и договоренности, если с той или иной стороны нет никакого желания их осуществлять. |
No, neither does her diet. I found acorns in her GI tract. |
Нет, как и содержимое ее желудка. |
I have neither the time nor the patience to explain myself to a two-bit reporter. |
У меня нет ни времени, ни желания оправдываться перед жалким репортеришкой. |
There is no sense neither in trying to find the time when the first Pizza appeared nor the name of its author. |
Нет смысла пытаться определить время появления первой пиццы, равно как и автора этого блюда. |
I don't have the urge to get married, and neither does she, I believe. |
У меня нет желания жениться на ком бы то ни было. |
OK, well, neither this memo nor anything about Colborn and Lenk is in any of the records that were provided to the attorney general's office. |
Хорошо, но ни этих данных, ни каких-либо других о Колборне и Ленке нет в записях, предоставленных Генеральной прокуратуре. |
No drug has ever heard of neither Ibrahim or Festservice. |
Нет ничего, что указывало бы на связь Кайеда или фирмы "Фест-сервис" с наркотиками. |
I've neither the time nor the inclination to speak with you. |
Вы мне крайне неприятны,... и у меня нет никакого желания беседовать с вами. |
So it's one of those arguments when neither of us is right, neither of us is wrong. |
Это один из тех споров, где нет правых и нет неправых. |
What this article is not: neither a MySQL tutorial nor a Perl tutorial; neither a MySQL review nor a Perl review. |
С другой стороны у заметки нет цели быть учебником по MySQL или Perl, нет цели познакомить вас с этими приложениями. |
Fairly grubby little murder if you ask me, and not too much doubt about who's to blame, neither. |
Хотя я знаю, что для вас здесь нет ничего интересного. |
No, neither man's been in since the brawl. |
Нет, после драки они здесь не показывались. |