For the moment, at least, neither do you. |
И в данный момент, у тебя его тоже нет. |
Liechtenstein has neither an airport nor a seaport and can only be reached by land, i.e. via Switzerland or Austria. |
В Лихтенштейне нет ни аэропорта, ни морского порта, и в него можно попасть только по суше, т.е. через Швейцарию или Австрию. |
The authors point out that Vanessa is an above average student, has neither Fijian friends nor any desire to live there. |
Авторы подчеркивают, что Ванесса имеет высокие показатели в учебе, что у нее нет ни друзей на Фиджи, ни какого-либо желания жить там. |
By the mid-1960s, however, it was clear that neither the political will nor the financial resources were available for such approaches. |
Однако к середине 60х годов стало очевидно, что для осуществления таких подходов нет ни политической воли, ни финансовых ресурсов. |
MoI found upon its return to Kuwait that the computer it purchased was not required and it was neither installed nor used. |
По возвращении в Кувейт МВД обнаружило, что какой-либо необходимости в купленном им компьютере нет, и поэтому этот компьютер не устанавливался и не использовался. |
Humanitarian considerations and logic may demand this, but no such provision is to be found in the Convention and neither is such expulsion condemned by customary international law... |
Этого могут требовать гуманитарные соображения и логика, однако в Конвенции такого положения нет и в международном обычном праве такая высылка не осуждается... |
A poor person is one whose basic needs - for food, clothing, health, shelter, training and employment - are neither met nor fulfilled. |
Бедные - это те, у которых нет решения своих проблем и которые не могут удовлетворить свои самые минимальные потребности, к которым относятся пища, одежда, здоровье, жилье, образование и занятость. |
However, neither draft labels "British India" or anything similar in the area that now constitutes Arunachal Pradesh. |
Однако, ни на одной редакции нет пометки «Британская Индия», или чего-то подобного в области, где сейчас находится Аруначал-Прадэш. |
Dmitriev also notes that the program was anonymous and had "neither an author nor a director". |
Дмитриев обращает внимание на анонимность передачи, у которой «нет ни автора, ни режиссёра». |
No, I'm not, Melvin Dummar, and neither are you any more. |
Нет, не замужем, Мелвин Дюммар, как и ты свободен. |
The Club created the conditions for yachting for the people who have neither time, nor money to buy and maintain own yachts. |
Клуб создал условия для занятий яхтингом для людей, у которых нет времени и средств на покупку и обслуживание собственных яхт. |
Maimonides himself held that neither creation nor Aristotle's infinite time were provable, or at least that no proof was available. |
Маймонид полагал, что ни творение, ни аристотелевское бесконечное время недоказуемы или, по крайней мере, никаких доказательств того или другого нет. |
The Evil Queen has no Royal status here and neither do you. |
У твоей матери здесь нет титула... и у тебя тоже. |
No, but neither do I! |
Да, но их нет и у меня! |
No, but I know the one about neither a borrower or a lender be. |
Нет. Но я слышала другую: «В долг не бери и не давай». |
I love you, I you neither. |
А, знаю, "Я тебя люблю, я тебя тоже нет". |
I wouldn't like that, and neither would my daughter. |
Нет, не хотелось бы ни мне, ни моей девушке. |
Now, I neither have the patience or the time to feel sorry for you, so this is a one-time offer. |
У меня нет ни терпения, ни времени на то, чтоб сидеть тут и сострадать Вам, так что это одноразовое предложение. |
You're neither human nor Vulcan, and therefore have no place in this universe. |
Ты не человек и не вулканец, поэтому для тебя нет места во вселенной. |
No, but technically, neither did you. |
Нет, да и ты сам не пробовал. |
But for the time being, neither Santa Claus, nor anyone else, has reason to be worried. |
Но на текущий момент ни у Санта-Клауса, ни у кого-либо ещё нет причин для беспокойства. |
Brother, neither you or I have time for me to start answering that question. |
Братишка, ни у тебя, ни у меня, нет времени для обсуждения этого вопроса. |
And, so far, we have neither. |
И до сих пор у нас нет ни того, ни другого. |
As Damiano Pomi points out, neither documentary nor archaeological evidence supports the connection between Magnus and the Theban Legion. |
Как отмечает Дамиано Понти (Damiano Pomi), нет ни документальных, ни археологических свидетельств принадлежности св. |
A cut with neither a least element nor a greatest element is called a gap. |
Сечение, в котором нет ни наименьшего, ни наибольшего элемента, называется щелью. |