If he comes back alone, we have no protection from Henry, and neither does Francis. |
Если же он вернется один, у нас нет защиты от Генри, и Франциск ничего не сделает. |
So neither of you had an alibi. |
Итак, ни у кого из вас нет алиби. |
No, neither one is answering their phone. |
Нет, никто из них не отвечает на звонки. |
No. And neither is Kay. |
Нет, так же как и Кей. |
And one of them doesn't, or neither would have left. |
А другой - нет, иначе они бы не ушли. |
I have neither the budget nor the stomach to go through that again. |
У меня нет ни денег, ни мужества пройти через это вновь. |
He hasn't got the money, and neither has Mrs. Lampert. |
У него денег нет, и у миссис Лэмперт тоже. |
No, but technically, neither did you. |
Нет, но технически, никто не знает. |
She has neither reason nor desire to do it again. |
У неё нет ни причин, ни желания делать это снова. |
No. But neither are you. |
Нет, но могу утверждать, что и вы тоже. |
No, but then neither did the gunman. |
Нет, но тогда некому будет заняться стрелком. |
I have neither the inclination nor the time. |
У меня нет ни желания, ни времени. |
I'm not... and neither are you. |
Я - нет... и вы не будете. |
I get paid peanuts, nobody respects me so neither does he. |
Он видит, что я надрываюсь за гроши, и никто меня не уважает, и он тоже нет. |
You wouldn't have a chance, and neither do I. |
У тебя бы не было ни малейшего шанса, и у меня его нет тоже. |
I don't have a sense of humor and neither should you. |
У меня нет чувства юмора и тебе оно не нужно. |
No, but neither did I. |
Нет, и я тоже не спала. |
I have neither time nor the money to seek such diversions. |
У меня нет ни времени, ни деньги искать таких диверсий. |
There are neither Russians nor Germans. |
Здесь нет ни русских, ни немцев. |
I mean, neither of us has a shot with Jackie anyway. |
То есть, все равно ни у одного из нас нет ни единого шанса с Джеки. |
I've no time for dinner, and neither do you. |
У меня нет времени на обед, как, впрочем, и у тебя. |
No, but I think it's good that neither of us knows. |
Нет, но думаю, это здорово, что никто из нас не знает. |
According to WHO, neither is there data in the literature on the effects of depleted uranium in still or slow-moving water. |
Согласно ВОЗ, в литературе также нет сведений относительно последствий обедненного урана в стоячих или медленно протекающих водах. |
For example neither Estonia nor Panama has an anti-trafficking law, although relevant cases have reportedly been prosecuted under other criminal offences. |
Например, ни в Эстонии, ни в Панаме нет закона о предотвращении торговли людьми, тем не менее, по сообщениям, соответствующие случаи подвергаются уголовному преследованию по статьям о других уголовных преступлениях. |
Bhutan has neither the capacity nor the expertise to provide such assistance. |
У Бутана нет ни возможностей, ни специалистов для оказания такой помощи. |