| If he comes back alone, we have no protection from Henry, and neither does Francis. | Если же он вернется один, у нас нет защиты от Генри, и Франциск ничего не сделает. |
| So neither of you had an alibi. | Итак, ни у кого из вас нет алиби. |
| No, neither one is answering their phone. | Нет, никто из них не отвечает на звонки. |
| No. And neither is Kay. | Нет, так же как и Кей. |
| And one of them doesn't, or neither would have left. | А другой - нет, иначе они бы не ушли. |
| I have neither the budget nor the stomach to go through that again. | У меня нет ни денег, ни мужества пройти через это вновь. |
| He hasn't got the money, and neither has Mrs. Lampert. | У него денег нет, и у миссис Лэмперт тоже. |
| No, but technically, neither did you. | Нет, но технически, никто не знает. |
| She has neither reason nor desire to do it again. | У неё нет ни причин, ни желания делать это снова. |
| No. But neither are you. | Нет, но могу утверждать, что и вы тоже. |
| No, but then neither did the gunman. | Нет, но тогда некому будет заняться стрелком. |
| I have neither the inclination nor the time. | У меня нет ни желания, ни времени. |
| I'm not... and neither are you. | Я - нет... и вы не будете. |
| I get paid peanuts, nobody respects me so neither does he. | Он видит, что я надрываюсь за гроши, и никто меня не уважает, и он тоже нет. |
| You wouldn't have a chance, and neither do I. | У тебя бы не было ни малейшего шанса, и у меня его нет тоже. |
| I don't have a sense of humor and neither should you. | У меня нет чувства юмора и тебе оно не нужно. |
| No, but neither did I. | Нет, и я тоже не спала. |
| I have neither time nor the money to seek such diversions. | У меня нет ни времени, ни деньги искать таких диверсий. |
| There are neither Russians nor Germans. | Здесь нет ни русских, ни немцев. |
| I mean, neither of us has a shot with Jackie anyway. | То есть, все равно ни у одного из нас нет ни единого шанса с Джеки. |
| I've no time for dinner, and neither do you. | У меня нет времени на обед, как, впрочем, и у тебя. |
| No, but I think it's good that neither of us knows. | Нет, но думаю, это здорово, что никто из нас не знает. |
| According to WHO, neither is there data in the literature on the effects of depleted uranium in still or slow-moving water. | Согласно ВОЗ, в литературе также нет сведений относительно последствий обедненного урана в стоячих или медленно протекающих водах. |
| For example neither Estonia nor Panama has an anti-trafficking law, although relevant cases have reportedly been prosecuted under other criminal offences. | Например, ни в Эстонии, ни в Панаме нет закона о предотвращении торговли людьми, тем не менее, по сообщениям, соответствующие случаи подвергаются уголовному преследованию по статьям о других уголовных преступлениях. |
| Bhutan has neither the capacity nor the expertise to provide such assistance. | У Бутана нет ни возможностей, ни специалистов для оказания такой помощи. |