Since neither of your parents have cleft chins, it's highly unlikely that you're biologically related. |
Ни у одного из твоих родителей нет ямки на подбородке, значит весьма маловероятно, что вы биологически родственны. |
We've neither a horse nor a cart. |
У нас нет ни коня, ни телеги. |
The problem with your theory is neither one of us got a nickel from this alleged collusion, and you've got no proof we did. |
Проблема этой теории в том, что ни один из нас не заработал на этом "сговоре" ни цента, и у вас нет доказательств обратного. |
No, no, neither am I. |
Нет, нет, я тоже. |
The facts remain - we have neither the funds, nor the reputation. |
Факт остаётся фактом: у нас нет ни средств, ни репутации. |
You will come no way here, I have neither time nor money. |
Вам здесь искать нечего: у меня нет ни времени ни денег. |
Now neither malice nor hatred, nor even the fear of change. |
Во мне нет ни злобы, ни презрения, нет даже страха перемен. |
No, and neither does my patient's daughter. |
Нет, ни у пациента, ни у его дочери. |
We're not home rht now and neither are Charlie and Chelsea. |
Сейчас нас нет дома, Чарли и Челси тоже нет. |
The boy has neither the experience nor the knowledge to lead. |
У пацана нет ни опыта, ни знаний, чтобы править. |
Or someone has keys to Bill George's house, because neither showed signs of forced entry. |
Или у кого-то есть ключи от дома Билла Джорджа, потому что ни в одном из домов нет признаков взлома. |
No, neither did I, but I do now. |
Нет, я ничего не сделала, но сейчас всё исправлю. |
Well, I'd ask you in for a cup of tea, but neither of us have time for that. |
Ну, я могла бы пригласить тебя на чашку чаю, но ни у кого из нас нет времени. |
Because right now, you the Navy SEAL, you got neither. |
Потому что сейчас у тебя, морского котика, ничего из этого нет. |
No, I don't want to hear your version of it and neither does he. |
Нет, я не хочу слушать твою версию и никакой другой. |
me neither. my stomach feels all fluttery. |
а я нет мой живот раздулся. |
I'd say me neither, except right now it feels like you're rescuing me. |
Я бы сказал, что вмоем тоже нет, вот только прямо сейчас, у меня такое чувство, что ты меня спасаешь. |
Now, unless there is a dwarf under her skirts, then she is doing neither. |
Сейчас, если только под юбками у неё нет карлика, она не занимается ни тем, ни другим. |
The Doom consumed it all alike, and neither of them turned. |
По воле Рока теперь его нет, и никто из них не спасся. |
And if it doesn't, that's neither here nor there. |
А если и нет, это не имеет значения. |
Without books, we have neither a past nor a future. |
Без книг, у нас нет ни прошлого, ни будущего. |
No, no, and neither did I. |
Нет, нет, впрочем, как и я. |
And unless you're having an affair, neither have you. |
И если у тебя нет романа на стороне, ты тоже. |
I don't have the foggiest idea who those people are, and neither will you in a few days. |
У меня нет ни малейшего понятия, кто это, а через пару дней и у тебя не будет. |
But neither has a criminal record? |
Но криминального прошлого у них нет? |