| Since neither of your parents have cleft chins, it's highly unlikely that you're biologically related. | Ни у одного из твоих родителей нет ямки на подбородке, значит весьма маловероятно, что вы биологически родственны. |
| We've neither a horse nor a cart. | У нас нет ни коня, ни телеги. |
| The problem with your theory is neither one of us got a nickel from this alleged collusion, and you've got no proof we did. | Проблема этой теории в том, что ни один из нас не заработал на этом "сговоре" ни цента, и у вас нет доказательств обратного. |
| No, no, neither am I. | Нет, нет, я тоже. |
| The facts remain - we have neither the funds, nor the reputation. | Факт остаётся фактом: у нас нет ни средств, ни репутации. |
| You will come no way here, I have neither time nor money. | Вам здесь искать нечего: у меня нет ни времени ни денег. |
| Now neither malice nor hatred, nor even the fear of change. | Во мне нет ни злобы, ни презрения, нет даже страха перемен. |
| No, and neither does my patient's daughter. | Нет, ни у пациента, ни у его дочери. |
| We're not home rht now and neither are Charlie and Chelsea. | Сейчас нас нет дома, Чарли и Челси тоже нет. |
| The boy has neither the experience nor the knowledge to lead. | У пацана нет ни опыта, ни знаний, чтобы править. |
| Or someone has keys to Bill George's house, because neither showed signs of forced entry. | Или у кого-то есть ключи от дома Билла Джорджа, потому что ни в одном из домов нет признаков взлома. |
| No, neither did I, but I do now. | Нет, я ничего не сделала, но сейчас всё исправлю. |
| Well, I'd ask you in for a cup of tea, but neither of us have time for that. | Ну, я могла бы пригласить тебя на чашку чаю, но ни у кого из нас нет времени. |
| Because right now, you the Navy SEAL, you got neither. | Потому что сейчас у тебя, морского котика, ничего из этого нет. |
| No, I don't want to hear your version of it and neither does he. | Нет, я не хочу слушать твою версию и никакой другой. |
| me neither. my stomach feels all fluttery. | а я нет мой живот раздулся. |
| I'd say me neither, except right now it feels like you're rescuing me. | Я бы сказал, что вмоем тоже нет, вот только прямо сейчас, у меня такое чувство, что ты меня спасаешь. |
| Now, unless there is a dwarf under her skirts, then she is doing neither. | Сейчас, если только под юбками у неё нет карлика, она не занимается ни тем, ни другим. |
| The Doom consumed it all alike, and neither of them turned. | По воле Рока теперь его нет, и никто из них не спасся. |
| And if it doesn't, that's neither here nor there. | А если и нет, это не имеет значения. |
| Without books, we have neither a past nor a future. | Без книг, у нас нет ни прошлого, ни будущего. |
| No, no, and neither did I. | Нет, нет, впрочем, как и я. |
| And unless you're having an affair, neither have you. | И если у тебя нет романа на стороне, ты тоже. |
| I don't have the foggiest idea who those people are, and neither will you in a few days. | У меня нет ни малейшего понятия, кто это, а через пару дней и у тебя не будет. |
| But neither has a criminal record? | Но криминального прошлого у них нет? |