Английский - русский
Перевод слова Minimize
Вариант перевода Свести к минимуму

Примеры в контексте "Minimize - Свести к минимуму"

Примеры: Minimize - Свести к минимуму
Minimize unintended adverse side effects of sanctions on the civilian population through: Свести к минимуму непредвиденные отрицательные побочные последствия санкций для гражданского населения путем:
Minimize the possibility that reports may be considered inadequate in scope and insufficient in detail to allow the treaty bodies to fulfil their mandates; Ь) свести к минимуму возможность того, что доклады могут быть сочтены неполными по охвату и недостаточно подробными для выполнения договорными органами своих мандатов;
(a) Minimize global CO2 emissions, as they lead to ocean acidification and ocean warming, thus destroying coral reefs. а) свести к минимуму глобальные выбросы СО2, поскольку они вызывают закисление и потепление океана, разрушая тем самым коралловые рифы.
Minimize those dangers through national efforts and by strengthening and enhancing the existing multilateral instruments in the fields of arms control, disarmament and non-proliferation, including the OSCE Principles Governing Non-proliferation. свести к минимуму эту опасность путем осуществления национальных мер и укрепления и повышения эффективности существующих многосторонних документов в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения, включая Принципы ОБСЕ, регулирующие нераспространение.
Welcomes the additional steps taken in order to improve security conditions so as to minimize the danger to personnel of the Observer Mission and to create conditions for the effective performance of its mandate, and urges the Secretary-General to continue to make further arrangements in this field; приветствует дополнительные шаги, предпринимаемые в целях улучшения условий в области безопасности, с тем чтобы свести к минимуму опасность для персонала Миссии по наблюдению и создать условия для эффективного выполнения ее мандата, и настоятельно призывает Генерального секретаря продолжать принимать дальнейшие меры в этой области;
(c) Minimize placements into residential homes and orphanages and place children directly into family-based care, preferably into kafala adoptive families; and с) свести к минимуму помещение детей в интернаты и сиротские приюты и передавать их непосредственно на воспитание в семьи, предпочтительно в приемные семьи в порядке «кафалы»; и
They were drafted to minimize legal conflicts in international casework between cooperating countries from different legal traditions. Они формулируются таким образом, чтобы свести к минимуму число коллизий, которые могут возникать в процессе международного сотрудничества по уголовным делам между странами, представляющими разные правовые традиции.
Google prefers developing scalable and automated solutions to problems, so we attempt to minimize hand-to-hand spam fighting. Google предпочитает разрабатывать масштабируемые автоматизированные решения, поэтому мы стараемся свести к минимуму "рукопашные бои" со спамом.
To minimize inconvenience to our customers, the exchange will take place at the country level. Чтобы свести к минимуму причиняемые клиентам неудобства, мы производим обмен на уровне страны.
In addition, minute incision (8-10cm) allows to minimize tissue damage and shorten the recovery phase. Кроме того, тончайший разрез (8-10 см) позволяет свести к минимуму повреждение тканей и сократить восстановительную фазу.
We continually review and reassess your property's specific situation to minimize your risks and maximize your returns. Мы постоянно наблюдаем изменяющуюся ситуацию, чтобы свести к минимуму Ваши риски и увеличить доходы.
Reestablishing the Fed's swap arrangements with emerging economies would minimize negative spillovers during the coming monetary-policy reversal. Повторное установление договоренностей по обмену между ФРС и развивающимися странами позволят свести к минимуму отрицательные внешние эффекты от предстоящего разворота кредитно-денежной политики.
To minimize costs, locations were reduced and time took place over a brief period. Чтобы свести к минимуму затраты, локации и время были сокращены.
We could minimize the damage by injecting ice water into his abdominal cavity. Мы могли бы свести к минимуму ущерб введением ледяной воды в брюшину.
The driver-controlled switch shall be located so as to minimize any accidental manipulating. Контролируемый водителем переключатель располагается таким образом, чтобы свести к минимуму любую возможность его случайного включения.
Agencies are now able to quickly adapt to minimize the possible misuse or misappropriation of humanitarian assistance. Учреждения могут теперь быстро перестраивать свою деятельность таким образом, чтобы свести к минимуму возможность неправомерного использования и незаконного присвоения гуманитарной помощи.
It is particularly important at this stage to minimize both under-coverage and over-coverage of dwellings. Именно на этом этапе крайне важно свести к минимуму искажения, связанные как с занижением, так и завышением числа жилищ.
These repairs will minimize the risks from landmines, which are frequently concealed inside potholes. Эти ремонтные работы позволят свести к минимуму минную опасность, обусловленную тем, что мины часто закладываются в выбоины в дорожном покрытии.
Leaders also declared their resolve to minimize the adverse effects of United Nations economic sanctions on innocent populations. Лидеры стран мира также заявили о своей решимости свести к минимуму негативные последствия вводимых Организацией Объединенных Наций экономических санкций для ни в чем не повинного мирного населения.
Such centres are intended to minimize system-induced trauma by providing a single, child-friendly setting for children and their families. Подобные центры создаются для того, чтобы свести к минимуму психологические травмы от взаимодействия с системой правосудия посредством предоставления единого, приспособленного для нужд детей пространства для детей и их семей.
Each of these agreements contains specific measures either to minimize or to prohibit the retaining of non-target species. В каждом из этих документов содержатся конкретные меры, направленные на то, чтобы либо свести к минимуму, либо запретить использование рыб, не являющихся объектом промысла.
The Division also sought joint ICAO/WHO guidance to minimize disruption of international air service during epidemics. Отдел также сообщил о своем желании ознакомиться с соображениями ИКАО/ВОЗ по вопросу о том, как свести к минимуму перебои в работе международного воздушного транспорта во время эпидемий.
UNRWA had made attempts to identify new methods of financing and to minimize the harmful impact of the current financial crisis on core programmes. Отсутствие финансовых средств, проявлявшееся в последние годы, ослабляет усилия Агентства. БАПОР предпринимает попытки разработать новые методы финансирования и свести к минимуму то неблагоприятное воздействие, которое сложная финансовая ситуация оказывает на основные программы.
In other countries, UNICEF helped to minimize disruption to schooling by establishing temporary learning facilities and child-friendly spaces when required. В других странах ЮНИСЕФ помогал свести к минимуму возможность срыва учебного процесса, организовывая, при необходимости, временные объекты для проведения занятий и помещения, подготовленные специально для детей.
Practices that minimize process waste from block-foam measures can be introduced. Возможно внедрение методов, позволяющих свести к минимуму технологические отходы от пенопластовых блоков.