Not duplicating the footnote would help minimize the changes that are being made to Article 1 of the UNCITRAL Arbitration Rules. |
Отказ от дублирования сноски поможет свести к минимуму изменения, вносимые в статью 1 Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ. |
National policies need a supportive international framework that would minimize external vulnerability and contain destabilizing forces. |
Национальная политика нуждается в благоприятных международных рамках, которые позволят свести к минимуму внешнюю уязвимость и сдержать воздействие дестабилизирующих сил. |
The speaker urged States to facilitate the return of assets and minimize the related procedural costs. |
Выступавший настоятельно призвал государства облегчить возвращение активов и свести к минимуму стоимость соответствующих процедур. |
Remote meeting technology enables WFP to maximize participation in collaborative projects and minimize travel costs and greenhouse gas emissions. |
Технология проведения селекторных совещаний позволяет ВПП обеспечивать максимальное участие в совместных проектах и свести к минимуму транспортные расходы и выбросы парниковых газов. |
We consider it necessary to minimize the possibility of situations in which States refuse to fulfil their obligations under the Treaty. |
Считаем необходимым свести к минимуму возможность отказа государств от выполнения своих обязательств по Договору. |
This aimed to minimize the inefficiencies arising from pre-allocation of other resources to subnational authorities. |
Это преследует цель свести к минимуму неэффективность, вытекающую из предварительного выделения других ресурсов субнациональным органам. |
The IDF mode of operation had been largely dictated by the need to minimize the danger to civilians. |
Тактика проведения операций ИДФ в значительной степени определялась необходимостью свести к минимуму опасность для гражданского населения. |
A number of Governments had adopted comprehensive national employment strategies and endeavoured to minimize horizontal and vertical segregation in the labour market. |
Несколько правительств приняли всеобъемлющие национальные стратегии занятости и попытались свести к минимуму горизонтальную и вертикальную сегрегацию на рынке труда. |
This will undermine the efforts to minimize the impact of MOTAPM on civilians and humanitarian organizations. |
Это будет подрывать усилия с целью свести к минимуму воздействие МОПП на граждан и гуманитарные организации. |
We have also proposed the partial fencing of the border to minimize opportunities for illegal movement. |
Мы также предложили соорудить вдоль части границы спецограждения, чтобы свести к минимуму возможности ее незаконного пересечения. |
It was important to minimize the negative social, political and economic impact of migratory processes, while acknowledging their positive contributions. |
Важно свести к минимуму негативные социальные, политические и экономические последствия миграционных процессов, признавая при этом их позитивное воздействие. |
The High Commissioner wished to minimize or eliminate capping as a tool for budget adjustments during 2007. |
Верховным комиссаром было высказано желание свести к минимуму или устранить секвестрирование как инструмент бюджетной корректировки в период 2007 года. |
That law's aim is to alleviate human suffering and minimize negative effects on protected persons and objects. |
Эти нормы нацелены на то, чтобы облегчить человеческие страдания и свести к минимуму негативное воздействие на защищаемых лиц и объекты. |
The step-by-step approach could minimize risk and match it with the low absorption capacity of Guinea-Bissau. |
Поэтапный подход помог бы свести к минимуму риски и избежать проблем, связанных с ограниченными возможностями Гвинеи-Бисау по освоению средств. |
The implementation of such agreements has helped to minimize conflicts among Governments and to facilitate enforcement in this area. |
Осуществление таких соглашений позволяет свести к минимуму конфликты, возникающие между правительствами, и облегчает правоприменительную деятельность в данной сфере. |
The objectives should be to maximize sales and minimize duplication in the distribution of documents. |
Задача заключается в том, чтобы максимально увеличить объем продаж и свести к минимуму дублирование при распространении документов. |
It helps the seller of a business to optimize transaction value and minimize risks detected at the preparation stage. |
Помогает продавцу бизнеса оптимизировать стоимость сделки и свести к минимуму риски, выявленные в процессе ее подготовки. |
Stemming algorithms attempt to minimize each type of error, although reducing one type can lead to increasing the other. |
Алгоритмы стемминга стараются свести к минимуму обе эти ошибки, хотя сокращение одного типа ошибок может привести к увеличению другого. |
One seeks to minimize the total time spent on an iteration. |
Функция MVP стремится свести к минимуму общее время, затрачиваемое на итерацию. |
Even moderate dips in temperature strengthen the cellular membrane, helping to minimize any disruption to the cellular environment. |
Даже умеренное снижение температуры укрепляет клеточную мембрану, помогая свести к минимуму любые нарушения клеточной среды. |
Steps are covered for the psychologist to minimize intrusions on privacy for patients. |
Психологи должны свести к минимуму вторжение в личную жизнь. |
For this reason, moissanite jewels are cut along the optic axis of the crystal to minimize birefringent effects. |
По этой причине муассанитовые драгоценности разрезают вдоль оптической оси кристалла, чтобы свести к минимуму эффект двупреломления. |
But speedy growth always incites turbulence, which China will have to minimize and manage. |
Но быстрый рост всегда порождает нестабильность, которую Китай должен свести к минимуму и преодолеть. |
We want to minimize the distance. |
Мы хотим свести к минимуму дистанцию. |
High vacuum systems must be clean and free of organic matter to minimize outgassing. |
Высоковакуумные системы должны быть чистыми, в них не должно оставаться органических веществ, чтобы свести к минимуму газовыделение. |