You can not insult the girl you love and be happy, right? |
Ты не можешь обижать девушку, с которой хотел бы быть счастлив, так? |
I'd love to be right just once in awhile, you know? |
Я бы хотел быть правым хоть недолго, знаешь? |
Look, I would really love to do this again some time, but I don't think it's a good idea. |
Послушай, я бы очень хотел повторить это еще как-нибудь, но... не думаю, что это хорошая идея. |
Harvey, I'd love to help, but you know as well as I do, I'm not the one you should be coming to. |
Харви, я бы хотел помочь, но мы оба знаем, что ты должен обратиться не ко мне. |
I'd love to do the uniforms, or you know, seats and the whole thing, the trucks and that kind of thing. |
Я хотел бы разработать дизайн униформы, кресел, ну и всех мелочей, и всего такого. |
I'd love you to come. OK! |
Я хотел бы, чтобы ты поехала. |
Don't you mean you love me? |
Ты хотел сказать, ты в меня влюблен? |
I'd love to have a look at his daybooks, written diaries. |
Хотел бы я взглянуть на его журнал, на письменные отчеты |
He wanted to tell Jin that she didn't have to love him, but he can't stay away from her. |
Он хотел сказать Джин, что она не обязана любить его, но жить без нее он не в состоянии. |
If you don't love me anymore, I'd like you to tell me. |
Если ты меня больше не любишь, я хотел бы, чтобы ты сказала. |
I love Benedick well, and I could wish he would modestly examine himself, to see how much he is unworthy to have so good a lady. |
Я очень люблю Бенедикта, но хотел бы, чтобы он взглянул на себя беспристрастно и понял, насколько он недостоин такой прекрасной жены. |
I'd love to see that, but if the law says I'm to fight, I can fight. |
Я бы очень этого хотел, но если герцог говорит, что я должен воевать, я пойду. |
I mean, there are people out there who'd want them, who'd love them. |
Я хотел сказать, что есть люди, которые хотели бы принять их в семью. |
I wanted something that could have that effortless thing that I so love to do. |
Я хотел что-то, чтобы было воздушным, то, что я очень люблю. |
My desire to return to the Navy is not for want of love for you, but for want of knowing how to live in this world. |
Я хотел уйти на флот не потому, что мне не хватало любви к тебе, а чтобы понять, как жить дальше. |
before you go, I'd st love to get a firm commitment on this. |
Но прежде я бы хотел получить твердое обязательство. |
And I would love to, but I've got to back to Lois and to the Planet. |
Я бы хотел, но нужно возвращаться к Лоис и Дэйли Плэнет. |
Don't get me wrong, this is something I'd love to talk about in more detail, especially if distance is your only hesitation. |
Не пойми меня неправильно, но есть кое-что, о чем я бы хотел поговорить более детально, учитывая то, что тебя останавливает только расстояние. |
I'd love to bring you up to speed, Phil, I really would, but I'm not going to live long enough. |
Я бы хотел ввести тебя в курс дела, Фил, правда, но я столько не проживу. |
As much as I'd love to leave this alone, I learned something tonight that I feel like I need to share with you. |
Настолько же, насколько я хотел бы об этом забыть, я научился кое-чему этой ночью, чем я очень хотел бы с тобой поделиться. |
Look, I know this is a little strange 'cause we just met and I'm all sweaty, but I'd love to take you to lunch sometime. |
Я знаю, что это немного странно, потому что мы только встретились, и я потный, но я хотел бы позвать вас на обед. |
I'd love to tell the folks it's not true, but I can't do that without knowing why you bailed on him. |
Я бы хотел сказать ребятам, что это не так, но не могу, пока не выясню, почему ты кинул его. |
I'd love to talk to her, but I don't - l don't know. |
Ну конечно, я хотел бы поговорить с ней, но я... |
You know what I'd love to do? |
Ты знаешь, что я хотел бы сделать? |
You'd be amazing in it, and I'd love to see you do it someday, but Julia's right. |
Ты был бы великолепен в нём и я хотел бы увидеть, как ты исполнишь его когда-нибудь, но Джулия права. |