If only you knew the things I'd love to do to you. |
Если бы ты только знала что я хотел бы сделать с тобой. |
I'd love to buy you a drink, maybe talk to you, get to know you a bit. |
Вот, и я хотел бы купить тебе выпить, может поговорить, узнать тебя немного. |
You know, I would love for you to read what I just finished. |
Знаешь, я бы хотел, чтобы ты прочитал то, что я написал. |
To be honest... I'd love to take my daughter, she wanted to be in it, but unfortunately she can't... |
Ну тогда... я бы хотел привести и мою дочь, поскольку она так хотела участвовать в спектакле, но к сожалению не в силах... |
I'd love to find the word for "three." |
Я бы хотел узнать, как будет "три", ведь папа... |
To all these people and many more, I would love to say thank you, but I can't... because what I really feel like saying is... |
Всем этим людям и многим другим, я-я хотел бы сказать спасибо, но не могу... потому что в действительности я испытываю желание сказать... |
Look, Jimmy, I'd love to help you out, but I promised Marci I'd get out of the game. |
Послушай, Джимми, я хотел бы помочь тебе, но я обещал Марси выйти из игры. |
I'd love for things between me and Mom to get back to normal. |
Я бы хотел, чтобы между мной и мамой все снова стало нормально |
Zesh said:I would love a future return in a coaching role, something which was offered to me at the start of this season but was not the right moment for me. |
Зешан сказал: я хотел бы в будущем вернуться сюда уже тренером, это то, что предложил мне клуб в начале этого сезона, но сейчас для меня это не самый подходящий момент. |
It's not much because we have two and a half days to prepare for a game, but obviously I'd love to see him over a longer period of time. |
Это не много, потому что у нас есть два с половиной дня для подготовки к игре, но, очевидно, что я хотел бы видеть его на протяжении более длительного периода времени. |
You would love to be the guy that talks this loser, who you never think about, out of suicide so you could feel better about yourself. |
Ты бы так хотел быть тем парнем, который отговорил неудачника от самоубийства, да так чтобы тебе самому стало приятно. |
But secretly you'd love to know what it's like, wouldn't you? |
Но, если честно, по секрету, ты бы хотел узнать Каково это, не так ли? |
The first idea I'd like to suggest is that we all love music a means a lot to us. |
Я хотел бы начать с того, что каждый из нас очень любит музыку. Музыка очень много значит для нас. |
Sometimes when you see things you love being destroyed, you just want to destroy those things. |
Иногда видя подобные вещи, я был настолько подавлен, что хотел просто уничтожить все это. |
I... I mean, I wanted Keisha to see I was the opposite of Toby... that love is giving, not taking. |
Ну, я хотел, чтобы Киша видела, что я - полная противоположность Тоби... что любовь дает, а не берет. |
The supporters, players and management have been absolutely fantastic to me over these past four months and I desperately wanted to stay here because I love it so much. |
Болельщики, игроки и управление были абсолютно фантастическими все 4 месяца, и я отчаянно хотел остаться здесь, потому что я влюбился в Сток. |
Well, not that you mention it, I'd love to hear |
Ладно, не то, чтобы вы упоминали об этом, но я хотел бы послушать |
I would, too, and I'd love to come, but my leg is rather painful. |
О, я бы тоже этого хотел, и пришел бы к вам, если бы моя нога не болела так сильно. |
I bet you'd love to do backing vocals. |
А ты, конечно, хотел бы мне там подпевать? |
I'd like this country to stay as it is, and I love United States to be there. |
Я хотел бы, чтобы эта страна осталась, как и есть, и чтобы США остались тоже на своём месте. |
See, for me, for me, Jimmy Stewart is the kind of guy that I'd love to be. |
Мой кумир - Джимми Стюарт. Вот на кого я хотел бы походить. |
I'd love to accommodate you - If this car performs the way I expect it to, you'll get a certified check of $101,000 and change when you come in tomorrow. |
Я хотел бы предоставить Вам - Если этот автомобиль исполнит то что я ожидаю, Вы получите заверенный чек 101000 $, когда Вы придете завтра. |
Those of you who are good at branding, I'd love to get your advice and help on how to say this in a way that connects with the most people. |
Те из вас, кто преуспел в рекламе, я хотел бы услышать ваши советы по поводу того, как сказать это так, чтобы услышало как можно больше людей. |
I'd love to hold your hand and say I'm sorry, but, frankly, this is retribution. |
Я бы хотел взять вас за руку и сказать, простите, но положа руку на сердце, это возмездие». |
Who wouldn't love living in the '70s? |
Кто бы ни хотел жить в '70-х? |