| I wanted to tell you that I love you very much. | Я хотел сказать, что очень тебя люблю. |
| Agnes, I'd love for you to join us in this venture. | Кроме того, Агнес, я хотел бы пригласить тебя в наши ряды. |
| Yes, I'd like to die as I love | Да, я хотел бы умереть, пребывая в любви |
| I would love to be wrong about this, sweetheart, but... you've got as much chance of convincing them as Michael Foot has of becoming Prime Minister. | Хотел бы я ошибаться, дорогуша, но... у тебя столько же шансов убедить их как у Жириновского стать премьер министром. |
| I'd love to have seen Hilliard's face when he knew Sisko has Sigma 9 clearance. | Хотел бы я увидеть лицо Хиллярда, когда он узнает что у Сиско есть доступ Сигма 9. |
| He'd love to talk to you, Kieren, talk to you about real stuff. | Он хотел бы поговорить с тобой, Кирен, поговорить об этом. |
| I'd love... to hug you too, but your desire to do so is enough for me. | Я... Я... Я бы тоже хотел обнять тебя, но я думаю, что мне будет достаточно твоего желания. |
| Listen, Leela, I'd love to catch up. | Послушай, Лила, я хотел бы наверстать упущенное |
| I'm not working, but as much as I'd love to hang out with you and Robie, I'm taking John to the beach. | Я не работаю но как бы сильно я не хотел прогуляться с тобой и Робби, я собираюсь отвезти Джона на пляж. |
| I'd love to help, Lionel, but I'm still trying to help a few people of my own. | Я хотел бы помочь, Лайнел, но я сам пытаюсь спасти нескольких людей. |
| By Gad, I'd love to have that on the club wall! | Я бы хотел такую повесить на стену в клубе. |
| He said he would love a bone, or a meaty treat? | Он бы хотел косточку или мясной деликатес. |
| "Yes! I would love to see a unicorn up close, yes." | "Да, я бы хотел увидеть единорога вблизи, конечно!" |
| And as much as I'd love to wish it was just a random act of violence, I'm Irish and therefore can't help but expect the worst. | И как бы я не хотел считать это случайным актом насилия, я ирландец, и следовательно, жду худшего. |
| Well enough to know he would never have sanctioned a second rescue mission, but I'm sure he would love to hear about it. | Достаточно хорошо, чтобы знать, что он никогда бы не позволил отправить вторую спасательную экспедицию, но я уверена, что он хотел бы услышать об этом. |
| Please, Joey, I'd love to get to the point where I can resent you, if you'll only give me the chance. | Пожалуйста, Джоуи, я бы хотел достичь той точки, где я могу обижаться на тебя, если ты только дашь мне шанс. |
| I'd love it if we could keep it that way. | Я бы хотел что бы это так и осталось. |
| Those of you who are good at branding, I'd love to get your advice and help on how to say this in a way that connects with the most people. | Те из вас, кто преуспел в рекламе, я хотел бы услышать ваши советы по поводу того, как сказать это так, чтобы услышало как можно больше людей. |
| No, I said it because I love you, and I wanted you to know it. | Нет, я так сказал, потому что люблю тебя, и хотел, чтобы ты это знала. |
| I have an idea I'd love to pitch you, if you have time. | У меня есть одна идея, и я бы хотел ей поделиться, если у вас найдется время. |
| I told him I wouldn't betray you and that true love transcends blood, but he wouldn't listen to me. | Я сказала ему, что не предам тебя, что настоящая любовь стоит выше кровных уз, но он и слушать не хотел. |
| I just wanted you to like me, man, like me half as much as I love you. | Я просто хотел чтобы ты меня любил, хотя бы наполовину так, как люблю тебя я. |
| I know you love Bill Murray and you wanted to see "Stripes" and I wouldn't let you. | Знаю, ты любишь Билла Мюррея и хотел посмотреть "Добровольцев поневоле", но я не разрешала тебе. |
| And I wish it was love of knowledge, but it's not. | И хотел бы я, чтобы это была любовь, но это не так. |
| He said, "I called a girl I wished to love." | «Я позвонил девушке, с которой хотел встречаться». |