You shouldn't leave me alone like that. |
Ты не должен вот так оставлять меня одну. |
She shouldn't leave me alone. It's this place. |
Она не должна была оставлять меня одного в этом доме. |
Fine, but I won't leave the property. |
Прекрасно, но я не собираюсь оставлять имущество. |
Can't leave any future tech behind when we go. |
Уходя, мы не должны оставлять технологии будущего. |
We can't leave her here. |
Не оставлять же ее в машине. |
I mean, we leave no part of him behind. |
Нельзя оставлять ни одной его части. |
He can't leave that in there. |
Его оставлять нельзя, иначе ему крышка. |
Maybe you shouldn't leave your number with the bartender when you're running a con. |
Не стоит оставлять свой номер барменше, когда проворачиваешь аферу. |
You shouldn't leave him alone in there. |
Тебе не стоило оставлять его там одного. |
They leave their gowns here and pick them up on their way to hall. |
Оставлять свои мантии, потом брать их по дороге в столовую. |
We can't leave them in here forever, you know. |
Нельзя их здесь просто так оставлять, ты же понимаешь. |
I can't leave him by himself. |
Я не должен был оставлять его. |
The doctor wouldn't leave her people. |
Доктор не хотела оставлять своих людей. |
Mr. Spock, in the interest of efficiency, I don't think we should leave his body here. |
Мистер Спок, в интересах эффективности, не думаю, что стоит оставлять его тело здесь. |
Listen, you can't leave me here. |
Послушайте, вам нельзя меня здесь оставлять. |
It's better to not leave any evidence. |
Думаю, лучше не оставлять таких улик. |
Mosquitos can sometimes leave microscopic traces behind. |
Комары иногда могут оставлять микроскопические следы. |
Since we are capable of changing the world, let us not leave it unchanged. |
Поскольку мы способны изменить мир, давайте не оставлять его без изменений. |
The Commission should rule on technical issues and leave political decisions to the competent bodies. |
Комиссия должна принимать решения по техническим вопросам и оставлять решения политического характера на усмотрение компетентных органов. |
Probably shouldn't just leave it lying around like that. |
Наверное, не стоит их так оставлять. |
But we should probably just leave him up there until he can walk down himself. |
Может, стоит оставлять его наверху, пока ходить не научится. |
You know, let's not leave her at home next time. |
Знаешь, давай в следующий раз не оставлять ее дома. |
I couldn't leave it alone. |
Я не должен был оставлять её одну. |
Bury the dead and leave no traces. |
Мертвых похоронить и не оставлять никаких следов. |
As for Somalia, Togo appeals to the international community not to grow weary and leave that country. |
Что касается Сомали, то Того призывает международное сообщество не опускать руки и не оставлять эту страну. |