Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Оставлять

Примеры в контексте "Leave - Оставлять"

Примеры: Leave - Оставлять
Last night you promised you'd never leave me. Ты обещал не оставлять меня.
We can't just leave her alone. Нельзя оставлять ее одну.
We mustn't leave any trails. Мы не должны оставлять следов.
We can't leave them behind. Это грешно - оставлять их.
Why do you leave me alone? Почему вы оставлять меня одного?
It must leave a tell-tale heat signature behind as it goes about its business. Должна оставлять красноречивую тепловую сигнатуру за собой во время работы.
Debs, you can't just leave Liam sitting in front of the TV. Дебс, нельзя оставлять Лиама одного с телевизором.
We can't leave all the moral high ground to Sybil. Нельзя оставлять Сибил одну не пьедестале.
We could leave these small rectangles behind like that creature who inquired about Gunn. И возможно, раз уж мы ищем, мы могли бы оставлять эти маленькие прямоугольнички после нас как то существо, которое приходило вчера и спрашивало о Ганне.
So I thought: well, can't leave 'em there. Ну, думаю, не оставлять же их там... вдруг кто-то споткнется о них.
The next thing you know - Mom, we can't leave him out in the rain. Мама, это бесчеловечно - оставлять его под дождём.
In a typical situation, one would use wood chopsticks, which would leave some bruising and if you're lucky, splinters. Обычно используются деревянные палочки, которые могут оставлять синяки и если сильно "повезло", занозы.
You only have to decide whether or not I leave behind a message for Caspar... that you're still around. Ты доолжен решить, оставлять мне или нет послание Каспару... о том, что ты здесь.
I have been storing them in his absence, rather than leave them with that creature in Soho. Я охраняю его работы, чтобы не оставлять их с этим существом в Сохо.
You leave a bag of full medication on a curb at a college campus, you're asking for trouble. Оставлять сумку, полную лекарств, рядом с общагой, значит напрашиваться на неприятности.
We will not be able to shine the light of reason upon our Earth if we intentionally leave some regions in the dark. Мы не сможем пролить на Землю свет разума, если мы будем намеренно оставлять какие-то регионы во мраке.
Yes, and from now on you will leave him at that petting zoo you and your father so laughably call a farm. Да, и впредь, милочка, прошу оставлять его в зверинце, который вы с папулей осмеливаетесь называть фермой.
If anyone ever said anything Boyd thinks you could use against him, he will not leave that end untied. Если кто-то из них рассказал вам что-то, что может навредить Бойду, он не захочет оставлять это на волю случая.
When you leave someone at the altar, you always leave a note. It's common courtesy. В порядке этикета всегда нужно оставлять записку, когда кого-то бросаешь.
After much debate, her Government had decided to fund the parental leave scheme rather than leave it to employers. После продолжительных дебатов правительство приняло решение финансировать систему предоставления оплачиваемых отпусков по уходу за детьми, а не оставлять решение этого вопроса на усмотрение работодателей.
I think it's best if we leave a room, that we don't leave a trail. Раз мы уходим, на всякий случай, улик лучше не оставлять.
You leave me no choice but to give you detention. У меня нет другого выбора, кроме как оставлять вас на дополнительные занятия после уроков.
Please leave your comments. You can leave your comments to almost everything which is published in this blog. Вы можете оставлять свои комментария к любому помещанному здесь материалу даже с кличкой.
I can't leave the baby alone with the poison, and I can't leave the dog alone with the baby. Малышку нельзя оставлять с ядом, а пса - с малышкой.
Let me tell you, what you don't want to do is leave a Lausenschlange alone with a Mauzhertz. Позволь мне сказать, что тебе не стоило бы оставлять Лаузеншланге наедине с Маусхертц.