So why leave a hanging body? |
Так зачем же оставлять висящее тело? |
He said something like, a comic has to be tough, make tough calls, and leave behind people he'd outgrown. |
Только сказал что-то вроде того, что комик должен быть жестким, бросать жесткие вызовы и оставлять позади людей, которых он перерос. |
Why would a zombie leave behind perfectly edible brains? |
Зачем зомби оставлять нетронутыми такие аппетитные мозги? |
We'd all like to go home, Skvortsov, but we can't leave the front. |
Дома побывать не худо, да нельзя фронт оставлять. |
You can't leave me behind like some old carpetbag. |
Вы же не собираетесь оставлять меня здесь как старый саквояж! |
Are you sure we should leave him here? |
Ты уверен, что стоит его здесь оставлять? |
Maybe we shouldn't leave her alone. |
Может, не оставлять ее одну? |
Sita is a single mother, and with no pride to help her, she must leave her cubs all alone when she hunts. |
Ей не приходится рассчитывать на помощь прайда, и во время охоты она вынуждена оставлять малышей без присмотра. |
You can't just leave me here to die! |
Вы не должны оставлять меня умирать! |
Or leave a house full of dead Jamaicans! |
И оставлять дом, полный мертвых ямайцев! |
Why did you leave me for so long? ... |
Почему ты так надолго оставлять меня одна? |
OK, but I probably shouldn't leave Bart alone |
Хорошо, но я не должен оставлять Барта одного. |
And why would I leave her body outside of our place? |
И зачем мне оставлять тело рядом с нашим домом? |
A-ha. Why take the body and leave the cash? |
Зачем брать тело и оставлять деньги? |
You shouldn't leave me alone with your friends they're falling in love with me. |
Ты не должна оставлять меня наедине с твоими подругами, они влюбятся в меня. |
Do me a favor and don't leave me alone with the swim coach, 'cause... |
Можешь не оставлять меня одного с тренером по плаванию, потому что... |
I leave my ego problems at home. |
Может быть, стоит оставлять свои проблемы дома? |
Why would anyone leave everything they knew to live like that? |
Зачем кому-то оставлять привычный уклад жизни, чтобы жить вот так? |
Examples of such machines are excavators and front end loaders that have been armoured and fitted with a sifting system that will sift through soil and leave AVMs and other explosive ordnances in the sifting device. |
Примерами таких машин являются экскаваторы и фронтальные погрузчики, оснащенные броней и оборудованные просеивающей системой, которая будет просеивать почву и оставлять ПТрМ и другие взрывоопасные боеприпасы в отсеивающем устройстве. |
You know, when you're competing against other people in the department, the last thing you want to do is leave your notes lying around. |
Знаете, Когда ваш соперник учится на том же факультете, последнее, что вы будете делать - это оставлять свои записи на виду. |
Why do you take someone's wallet and cell phone and leave a car like this? |
Зачем забирать чей-то бумажник и телефон а машину оставлять просто так? |
Why would they bury $2 million and then leave a giant X marking the spot? |
Зачем им было закапывать 2 миллиона долларов, а затем оставлять гигантский Х, отмечающий место? |
Now, it's my job to determine what's in the best interest of the children, and I would rather not leave them in his care, but here's my problem. |
Теперь моя работа определить, что будет в наилучших интересах детей, и я бы не хотел оставлять их на него, но это моя проблема. |
Couldn't just leave you hanging like that! |
Я подумал, нельзя тебя одного оставлять! |
In many cases, in response to increasing health-care costs, women and girls are forced to quit their jobs or leave school in order to care for ailing family members. |
Во многих случаях в связи с увеличением расходов на медицинское обслуживание женщины и девочки вынуждены оставлять работу или учебу в школе, чтобы ухаживать за больными членами семьи. |