The special trust funds category includes the Trust Fund for the Multilateral Fund under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, for which UNEP acts as treasurer and accounts for the receipts and disbursement of resources (which include promissory notes). |
К специальной категории целевых фондов относятся, в частности, Целевой фонд для Многостороннего фонда в рамках Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, в отношении которого ЮНЕП выступает в качестве казначея и отчитывается за получение и расходование средств (в том числе в виде векселей). |
The executive summary of a joint scientific assessment of ozone depletion prepared by the Scientific Assessment Panel of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and released by the World Meteorological Organization (WMO) and UNEP in August 2006. |
Исполнительное резюме совместной научной оценки истощения озонового слоя было подготовлено Группой по научной оценке Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, и опубликовано Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и ЮНЕП в августе 2006 года. |
Determined that, in the future, the budgets and the terms of reference for the administration of the Trust Fund for the Montreal Protocol on Substance that Deplete the Ozone Layer should be fully respected; |
имея твердое намерение обеспечить полное соблюдение в будущем бюджетов и круга ведения по управлению Целевым фондом Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, |
(a) The non-compliance procedures of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and of the Second Protocol on Further Reduction of Sulphur Emissions to the 1979 Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution; |
а) процедуры в отношении несоблюдения Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, и второго Протокола относительно дальнейшего сокращения выбросов серы к Конвенции 1979 года о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния; |
November Ministerial Conference on Urbanization; fifth meeting of Contracting Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and third meeting of Contracting Parties to the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer |
Ноябрь Конференция министров по вопросам урбанизации; пятое совещание участников Монреальского протокола по веществам, истощающим озоновый слой, и третье совещание участников Венской конвенции об охране озонового слоя |
A reduction in ozone-depleting substances is regulated by the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, 3/ but some of the replacements for ozone-depleting substances are, in their turn, potent greenhouse gases. |
Уменьшение количества озоноразрушающих веществ регулируется Монреальским протоколом о веществах, разрушающих озоновый слой З/, однако в свою очередь в некоторых случаях активные парниковые газы являются заменителями озоноразрушающих веществ. |
Over the last 21 years, the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer ("Montreal Protocol") has successfully phased-out numerous classes of ozone-depleting substances ("ODSs") by regulating their production and consumption. |
За 21 год Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой ("Монреальский протокол") позволил успешно ликвидировать различные классы озоноразрушающих веществ ("ОРВ") путем регулирования их производства и потребления. |
TUBULAR SOLID OXIDE FUEL CELL WITH A METAL SUPPORT, A TUBULAR METAL POROUS SUPPORT LAYER AND METHODS FOR THE PRODUCTION THEREOF |
ТРУБЧАТЫЙ ТВЕРДООКСИДНЫЙ ТОПЛИВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ С МЕТАЛЛИЧЕСКОЙ ОПОРОЙ, ЕГО ТРУБЧАТЫЙ МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ ПОРИСТЫЙ ОПОРНЫЙ СЛОЙ И СПОСОБЫ ИХ ИЗГОТОВЛЕНИЯ |
Improve access by developing countries to alternatives to ozone-depleting substances by 2010, and assist them in complying with the phase-out schedule under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. |
улучшить доступ развивающихся стран к альтернативам озоноразрушающим веществам к 2010 году и оказывать этим странам помощь в соблюдении графика поэтапного сокращения их использования согласно Монреальскому протоколу по веществам, разрушающим озоновый слой; |
The most relevant precedents incorporating a provision of this nature include the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer (Montreal Protocol) and the United Nations Framework Convention on Climate Change. |
В число наиболее актуальных прецедентов, предусматривающих использование положений подобного рода, входят Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой (Монреальский протокол), и Рамочная конвенция об изменении климата Организации Объединенных Наций. |
With regard to the former, Parties to the Convention and to a protocol could decide to hold their sessions jointly or concurrently. (See the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and the Sulphur Protocol to the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution. |
В связи с первым вопросом Стороны Конвенции и протокола могли бы принять решение о проведении совместных или параллельных сессий. (См. Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой, и Протокол по сере к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния. |
To date, four MEAs have compliance regimes in operation: Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, 1987; Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, 1979; |
В настоящее время режим соблюдения установлен в рамках четырех МЭС: Монреальского протокола 1987 года по веществам, разрушающим озоновый слой; Конвенции 1979 года о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния; |
These agreements include: The Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer; the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change; the Cartagena Protocol on Biosafety; and the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. |
К таким соглашениям относятся: Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой; Киотский протокол к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата; Картахенский протокол по биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии; и Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях. |
The financial statements of UNEP cover the major funds - the Environment Fund, general trust funds, the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, Technical Cooperation Trust Funds and other trust funds. |
Финансовые ведомости ЮНЕП охватывают все основные фонды - Фонд окружающей среды, общие целевые фонды, Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, а также целевые фонды технического сотрудничества и другие целевые фонды. |
In 2007, the Federated States of Micronesia and Mauritius joined several other nations to put forth proposals to accelerate the phase-out of hydrochlorofluorocarbons (HCFCs ) under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer ( Montreal Protocol ). |
В 2007 году Федеративные Штаты Микронезии и Маврикий присоединились к ряду других государств, чтобы представить предложения об ускорении постепенного отказа от гидрохлорфторуглеродов (ГХФУ) в соответствии с Монреальским протоколом по веществам, разрушающим озоновый слой ("Монреальским протоколом"). |
To thank Mr. Masaaki Yamabe (Japan) for his long and outstanding efforts on behalf of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer as co-chair of the Chemicals Technical Options Committee; |
выразить признательность г-ну Масааки Ямабэ (Япония) за его долгую службу и выдающиеся усилия от имени Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, в качестве Сопредседателя Комитета по техническим вариантам замены химических веществ; |
Noting that the non-reporting of hydrochlorofluorocarbon data places Yemen in non-compliance with its reporting obligations under paragraph 3 of Article 7 of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, |
отмечая, что в результате непредставления данных по гидрохлорфторуглеродам Йемен переходит в режим несоблюдения своих обязательств по отчетности в рамках пункта З статьи 7 Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, |
[Urges Parties, without prejudice to the scope of the Convention and its related instruments, to pursue, under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, the adoption of appropriate measures to progressively reduce the production and consumption of hydrofluorocarbons;] |
[настоятельно призывает Стороны без ущерба для сферы охвата Конвенции и связанных с ней юридических документов продолжать в рамках Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, принятие надлежащих мер в целях все большего сокращения производства и потребления гидрофторуглеродов;] |
The countries of his region favoured a financial mechanism in the form of a trust fund modelled on the financial mechanism of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, and he encouraged the establishment of a contact group on measures for implementation and financial mechanisms. |
Страны этого региона выступают в поддержку механизма финансирования в виде целевого фонда, построенного по образцу механизма финансирования Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, и оратор призвал учредить контактную группу по мерам выполнения и механизмам финансирования. |
Invites the Twentieth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer to consider the extent to which cooperation between the Protocol and the Rotterdam Convention can be enhanced. |
предлагает двадцатому Совещанию Сторон Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, рассмотреть вопрос о том, в какой степени можно было бы расширить сотрудничество между Протоколом и Роттердамской конвенцией. |
The list is in addition to all the chemicals listed in the Montreal Protocol on Substances That Deplete the Ozone Layer, the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and the Rotterdam Convention on Prior Informed Consent, to which the Philippines is a party. |
Этот список составлен в дополнение ко всем химическим веществам, перечисленным в Монреальском протоколе по веществам, разрушающим озоновый слой, в Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях и в Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия, участником которых являются Филиппины. |
Highlighting the importance of the implementation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, concluded at Montreal on 16 September 1987, and its subsequent amendments, and the relevant role played by the Executive Committee of its Multilateral Fund, |
подчеркивая важность осуществления Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, подписанного 16 сентября 1987 года в Монреале, и последующих поправок к нему и соответствующей роли, которую играет Исполнительный комитет его Многостороннего фонда, |
To express its concern over delays in payment of agreed contributions by Parties, contrary to the provisions in paragraphs 3 and 4 of the terms of reference for the administration of the Trust Fund for the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer; |
выразить свою обеспокоенность по поводу задержки с выплатой согласованных взносов Сторонами, что противоречит положениям пунктов 3 и 4 круга ведения по управлению Целевым фондом Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой; |
In addition, Canada is now party to the 1992 amendments to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, the 1992 Framework Convention on Climate Change, and the 1992 Convention on Biological Diversity. |
Кроме того, в настоящее время Канада является участником Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, с поправками, внесенными в 1992 году, Рамочной конвенции об изменении климата 1992 года и Конвенции о биологическом разнообразии |
A layer of earth, a layer of manure... |
Слой земли, слой навоза... |