The ozone layer and surface ultraviolet radiation (UV) were responding as expected to the ozone-depleting substance reductions achieved under the Protocol. |
Озоновый слой и поверхностное ультрафиолетовое излучение (УФ) реагировали на достигнутые в рамках Монреальского протокола сокращения озоноразрушающих веществ в соответствии с ожиданиями. |
Mr. Molina recounted his personal experiences of the efforts to address the effect of CFCs on the ozone layer. |
Г-н Молина рассказал о своем личном опыте, накопленном в ходе проделанной им работы по решению проблемы воздействия ХФУ на озоновый слой. |
This additional layer of international oversight would be recognised by the IAEA, possibly allowing thereby a reduction of the safeguards verification effort. |
Этот дополнительный слой международного надзора был бы признан МАГАТЭ, возможно, допуская тем самым сокращение объема усилий по проверке в рамках гарантий. |
Capacity- building and technology support activities are implemented under the GEF, the Multilateral Fund Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone layer, and bilateral funding from donor countries. |
Деятельность по созданию потенциала и оказанию технической поддержки в области озонового слоя осуществляется в рамках ФГОС, Многостороннего фонда Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, и по линии двустороннего финансирования со стороны стран-доноров. |
The Protocol was working and, with its full implementation, the ozone layer was expected to recover over the coming decades. |
Протокол доказывает свою действенность, и следует ожидать, что после его полного осуществления озоновый слой восстановится в течение ближайших десятилетий. |
The ozone layer protects the earth from harmful ultraviolet radiation that causes skin cancer, cataracts, suppression of the human immune system, and damage to agricultural and natural ecosystems. |
Озоновый слой защищает землю от вредного ультрафиолетового излучения, вызывающего рак кожи, катаракту, подавление иммунной системы человека, а также наносящего ущерб сельскохозяйственным и природным экосистемам. |
The second layer is made of a material selected from the group comprising an iron-carbon alloy, aluminium and aluminium alloys. |
Второй слой выполнен из материала, выбранного из группы, содержащей сплав железо-углерод, алюминий и его сплавы. |
The insole consists of three layers where the middle layer absorbs moisture and sweat odor. |
Стелька выполнена трехслойной, средний слой которой является абсорбирующим влагу и запах пота. |
A thin protective layer (3), which is transparent in the UV region of the spectrum, is applied to the carrier (1). |
На носитель 1 наносят тонкий защитный слой 3, прозрачный в УФ области спектра. |
The hidden images are cured at a temperature of 70-80ºC and a protective layer which is transparent in the UV spectrum is applied to both sides of the carrier. |
Отверждают скрытые изображения при температуре 70-80ºC и наносят на обе стороны носителя защитный слой, прозрачный в УФ области спектра. |
The development of new funding sources and markets for global public goods, including climate stability, the ozone layer and biodiversity, can provide additional financial resources for sustainable development. |
Развитие новых источников финансирования и рынков для общемировых общественных благ, включая стабильность климата, озоновый слой и биологическое разнообразие, может обеспечить дополнительные финансовые ресурсы на цели устойчивого развития. |
The Global Environment Facility and the Multilateral Fund of the Montreal Protocol on the protection of the ozone layer are important funding mechanisms for that purpose. |
Важными механизмами финансирования в этой связи служат Глобальный экологический фонд и Многосторонний фонд Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой. |
The delay sets the time during which the layer is visible in the animation. |
Слово delay устанавливает время, в течение которого слой показывается как кадр в анимации. |
The road layer displays road map information for the viewing area, including major highways, county roads, and streets. |
Слой дороги отображает информацию карты дорог для просматриваемой области, включая основные магистрали, областные дороги и улицы. |
The inventive target is made of a sheet of flexible material, on one face of which a layer of substance forming an outline picture is applied. |
Мишень выполнена из листа гибкого материала, на поверхности которого с одной стороны нанесен слой вещества, образующий контурное изображение. |
Tip - Some Google SketchUp models do not appear correctly in Google Earth until you turn off the 3D buildings layer. |
Совет. Некоторые модели Google SketchUp не отображаются правильно в Google Планета Земля, пока не будет выключен слой 3D-зданий. |
Create a new Adjustment layer Hue/Saturation with Hue=-4, Saturation=0, Lightness=0. |
Создадим новый корректирующий слой Hue/Saturation со следующими настройками: Hue=-4, Saturation=0, Lightness=0. |
I duplicate the working layer again and call this duplicate "gold". |
Для этого дублируем рабочий слой и назовем его "gold". |
To get a background layer with transparency, either you create your new image with a transparent Fill type, or you use the Add an Alpha Channel. |
Чтобы получить фоновой слой с прозрачностью либо создайте новое изображение с прозрачным заполнением, либо используйте комманду Добавить канал альфа. |
undoing after you are finished removes the newly created text layer. |
отмена после завершения операций удалит только что созданный текстовый слой. |
We could have only one big layer and cut up in it the cells that will be used for the different aspects of the animated brush. |
Можно использовать один большой слой и разрезать его на ячейки, которые будут испольваны для разных аспектов анимированной кисти. |
It is possible to temporarily remove a layer from an image, without destroying it, by clicking on the symbol in the Layers dialog. |
Существует возможность временно убрать слой с изображения без его уничтожения, с помощью щелчка по пиктограмме глаза в диалоге слоёв. |
These brushes are constructed from images containing multiple layers: each layer may contain multiple brush-shapes, arranged in a grid. |
Эти кисти создаются из изображений со многими слоями: каждый слой может содержать несколько очертаний кисти в виде сетки. |
If an image is like a book, then a layer is like a page within the book. |
Если изображение подобно книге, то слой можно сравнить со страницей этой книги. |
These eruptions resulted in a strong (thicker than 50 m) layer of successive pyroclastic deposits consisting mainly of trachyte. |
В результате этих извержений образовался мощный (свыше 50 м) слой последовательных пирокластических отложений, состоящих главным образом из трахитов. |