Примеры в контексте "Layer - Слой"

Примеры: Layer - Слой
Noting that the Montreal Protocol was considered a success, he pointed out, however, that it was also facing severe challenges and that it was only through the commitment, hard work and sustained effort of the Parties that the ozone layer could recover. Отметив, что Монреальский протокол считался успешным, он, тем не менее, указал на то, что возникали серьезные проблемы и что лишь благодаря приверженности, тяжелой работе и неустанным усилиям Сторон озоновый слой может быть восстановлен.
Article 3, paragraph 2 of the ILA Berlin Rules on Water Resources, 2004: "Aquifer" means a subsurface layer or layers of geological strata of sufficient porosity and permeability to allow either a flow of or the withdrawal of usable quantities of groundwater. Пункт 2 статьи 3 Берлинских правил Ассоциации международного права, касающихся водных ресурсов, 2004 года: «"Водоносный горизонт" означает подповерхностный слой или слои геологической формации достаточной пористости и проницаемости, позволяющих либо самоток поддающегося использованию объема грунтовых вод, либо их забор».
Minimum requirements" should read: "The pore layer must not be dark green or blackish." Минимальные требования" должен гласить: "Пористый слой не должен быть темно-зеленым или черноватым".
Following consultations in an informal contact group, the preparatory segment decided to forward the decision on the consideration of the use of the Globally Harmonized System for the Classification and Labelling of chemicals that deplete the ozone layer to the high-level segment for further consideration. После проведения консультаций в неофициальной контактной группе подготовительное совещание постановило направить решение о рассмотрение вопроса об использовании Унифицированной в глобальном масштабе системы классификации и маркировки химических веществ, разрушающих озоновый слой, для дальнейшего обсуждения совещанию высокого уровня.
Noting, however, that substances that deplete the ozone layer are not currently included in the GHS; отмечая, однако, что вещества, разрушающие озоновый слой, в настоящее время не включены в УГС,
The technical result consists in allowing the axial displacement of the reinforcing fibers inside the pipe structure under the effect of cyclic changes in temperature and mechanical load while maintaining the mesh structure and preventing damage to the polymeric layers of the pipe which surround the reinforcing layer. Технический результат - обеспечение возможности осевого смещения армирующих нитей внутри конструкции трубы под влиянием циклических изменений температуры и механических нагрузок с сохранением структуры плетения и исключением повреждений полимерных слоев трубы, окружающих армирующий слой.
The packaging for medicinal preparations or biologically active additives is in the form of a cardboard box, wherein a layer of magnetic material is fixed to at least part of one of the walls of the box on the outside and/or inside. Упаковка для лекарственных препаратов или биологически активных добавок выполнена в виде коробки из картона, при этом, по меньшей мере на части одной из стенок коробки снаружи и/или изнутри закреплен слой магнитного материала.
The present method makes it possible to produce an oriented liquid crystal layer with a given direction of orientation of the liquid crystal, inter alia a uniform planar orientation with a given direction. Использование настоящего способа позволяет получить ориентированный слой жидкого кристалла с заданным направлением ориентации жидкого кристалл, в том числе, с обеспечением однородной планарной ориентации с заданным направлением.
A multifunctional cladding panel for use in civil and industrial construction, said panel comprising sheet material and a protective layer which is applied to the front side of the sheet material. Полифункциональная облицовочная панель для применения в гражданском и промышленном строительстве, содержащая листовой материал и защитный слой, нанесенный на лицевую сторону листового материала.
Since the ozone layer protects humans, animals and plants from the damaging effects of UV-B radiation, the steady increase in CFCs and other ozone-depleting substances constituted a major potential health hazard. Поскольку озоновый слой защищает людей, животных и растения от разрушительного воздействия УФ - Б, непрерывное увеличение количества ХФУ и других веществ, разрушающих озоновый слой, было признано одной из основных потенциальных опасностей, угрожающих здоровью.
The Economic Department (ED) supervises the import and export of substances and equipment (such as sprays, air conditioners, refrigerators, fire extinguishers, etc.) containing substances that may affect the ozone layer. Экономический департамент (ЭД) осуществляет контроль за импортом и экспортом веществ и оборудования (таких, как аэрозоли, кондиционеры, холодильники, огнетушители и т.д.), содержащих вещества, которые могут негативно влиять на озоновый слой.
It was carried out 12 months prior to the enumeration stage, and land marks were added to the computerized "building and street" layer; Данный процесс осуществлялся в течение 12 месяцев до начала сбора данных; в компьютеризированный слой "строения и улицы" были добавлены межевые знаки;
The SAP Co-Chair summarized the overarching findings of the Synthesis Report on three topics. (1) Ozone layer and climate: the Synthesis Report finds that these two issues are intricately connected. Сопредседатель ГНО резюмировал основные выводы, содержащиеся в сводном докладе, в отношении трех тем. 1) Озоновый слой и климат: сводный доклад свидетельствует о том, что эти два вопроса неразрывно связаны.
In contrast, the ozone layer impact of emissions of halons used in fire protection was expected to be significant, partially due to the high ozone-depleting potential of the halons in question. Напротив, ожидается, что значительное воздействие на озоновый слой будут оказывать выбросы галонов, используемых в средствах пожаротушения, что отчасти объясняется высокой озоноразрушающей способностью этих галонов.
We deplore that whereas it is widely accepted that humankind has to protect the ozone layer and biodiversity, the relevance of saving land from degradation and erosion is not yet adequately recognized; мы выражаем сожаление по поводу того, что неотложные задачи спасения земель от деградации и эрозии еще не нашли должного отклика при том, что сейчас широко признается, что человечество обязано защищать озоновый слой и биологическое разнообразие;
Recalling that, in addition to the depletion of the ozone layer, the sharp increase worldwide in greenhouse gas emissions is regarded as the main cause of global warming, напоминая, что резкое увеличение во всем мире объемов выбрасываемых в атмосферу парниковых газов не только истощает озоновый слой, но и является главной причиной глобального потепления,
The plastics layer(s) shall be on the inner face when the glazing is fitted on the vehicle; Когда стекло установлено на транспортном средстве, пластиковый слой (пластиковые слои) должен (должны) находиться с внутренней стороны;
"'Aquifer' means a permeable underground geological formation bearing confined or unconfined water underlain or overlain by a less permeable layer and the water contained in the saturated zone of the formation". «"водоносный горизонт" означает слой проницаемой геологической подземной породы с замкнутыми или незамкнутыми водами, находящийся над или под менее проницаемым слоем, и воду, содержащуюся в насыщенной зоне породы».
The Vienna Convention on Protection of the Ozone Layer (1985) and the subsequent Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer (1987) form the basis for global cooperation for the protection of the ozone layer. Венская конвенция об охране озонового слоя (1985 год) и принятый впоследствии Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой (1987 год), обеспечивают основу для глобального сотрудничества в целях защиты озонового слоя.
The Director-General was also requested to engage UNIDO in global efforts to protect the ozone layer in accordance with the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. 3 Совет просил также Генерального директора обеспечить участие ЮНИДО в глобальных усилиях по защите озонового слоя в соответствии с Монреальским протоколом по веществам, разрушающим озоновый слой З/.
Scarcity of studies regarding the factors influencing surface layer and species variation, notably studies based on in situ measurements of surface layers and plankton. ограниченность числа исследований, посвященных изучению факторов, влияющих на поверхностный слой и разнообразие видов, особенно исследований, основанных на взятии проб поверхностного слоя и планктона на местах.
Recognizing also that the latest assessment by the Scientific Assessment Panel suggests a potential influence of climate change on the ozone layer, especially in the tropics, признавая также, что на основании последней оценки Группы по техническому обзору и экономической оценке можно сделать вывод о потенциальном воздействии изменения климата на озоновый слой, особенно в тропиках,
It was also noted that HFCs had been used as substitutes for CFCs and HCFCs in many applications, that HFCs did not destroy the ozone layer, and that HFCs were increasing very rapidly in the atmosphere. Было также отмечено, что ГФУ используются в качестве заменителей ХФУ и ГХФУ во многих областях применения, что ГФУ не разрушают озоновый слой и что содержание ГФУ в атмосфере растет очень серьезными темпами.
While traditional air pollution constituents have a residence time of days to weeks, greenhouse gases, such as carbon dioxide and nitrous oxide, and compounds destroying the stratospheric ozone layer, have residence times that often exceed a century. Если продолжительность пребывания традиционных загрязнителей воздуха составляет от нескольких дней до нескольких недель, то парниковые газы, например углекислый газ и окись азота, а также соединения, разрушающие стратосферный озоновый слой, имеют продолжительность пребывания, которая часто превышает целый век.
(a) "Atmosphere" means the layer of gases surrounding the earth in the troposphere and the stratosphere, within which the transport and dispersion of airborne substances occurs. а) «атмосфера» означает слой газов, которые окружают Землю в тропосфере и стратосфере и в котором происходит перенос и дисперсия находящихся в воздухе веществ.