Английский - русский
Перевод слова Layer
Вариант перевода Звена

Примеры в контексте "Layer - Звена"

Примеры: Layer - Звена
Of that complement, some 70 form the senior layer. Из этого числа около 70 сотрудников составляют группу сотрудников старшего звена.
Based on the aforesaid, the United Nations Administrative Tribunal strongly believes that there is no need for an additional layer in the appellate machinery. С учетом вышеизложенного Административный трибунал Организации Объединенных Наций твердо убежден в отсутствии необходимости установления дополнительного звена в апелляционном производстве.
As they did in 1990, most ACC members still hold that there is no need to establish a global "focal point", as this would lead to the creation of another bureaucratic layer within the system. Как и в 1990 году, большинство членов АКК по-прежнему считают целесообразным создавать глобальный "координационный центр", поскольку это приведет к формированию еще одного бюрократического звена в рамках системы.
The chief of each administrative section reports directly to the Chief Administrative Officer and, as a result, the staffing structure has been streamlined by the elimination of a management layer. Руководитель каждой административной секции подчиняется непосредственно главному административному сотруднику, и в результате штатная структура упрощена за счет ликвидации одного управленческого звена.
They will maintain the same level of authority they have at headquarters, thus avoiding the creation of an additional layer of authority. Они будут иметь тот же самый объем полномочий, что и в штаб-квартире, во избежание создания дополнительного руководящего звена.
The Advisory Committee is of the view that the proposal is tantamount to the establishment of a bureaucratic layer between the Chief Administrative Officer and chiefs of sections and units since the requested post would de facto assume the functions of a deputy Chief Administrative Officer. Консультативный комитет считает, что фактически речь идет о создании дополнительного бюрократического звена между Главным административным сотрудником и руководителями секций и других подразделений, поскольку сотрудник на испрашиваемой должности будет де-факто выполнять обязанности заместителя Главного административного сотрудника.
Regarding the recommendation on MCC, UNDP does not believe that it is correct to characterize MCC as an unnecessary management layer and therefore does not agree that that Committee should be discontinued. Что касается рекомендации в отношении ККУ, то, по мнению ПРООН, неверно характеризовать ККУ в качестве ненужного звена управления, и поэтому ПРООН не может согласиться с предложением о прекращении деятельности этого Комитета.
identifying of suitably qualified women including board members and employees of council controlled organisations, entities within the voluntary sector and women in the 'marzipan layer' within the private sector выявления женщин с соответствующей квалификацией, включая руководителей и работников подконтрольных совету организаций, учреждений, действующих в рамках добровольческого сектора, а также женщин, работающих на должностях среднего звена в частном секторе;
This governance framework reinforces the missions' chain of command structures and lines of authority in a manner that does not create an additional layer between Headquarters and the missions. Эта система управления усиливает существующую в миссиях структуру руководства и субординации, не создавая при этом дополнительного звена в отношениях между Центральными учреждениями и региональными миссиями.
The lack of a senior management layer at the D-2 level is acutely felt and strains the efficient management of the Office. Остро ощущается нехватка руководящего звена уровня Д2, ограничивающая возможности по эффективному управлению работой УВКПЧ.
The delegation expressed concern about the increased layer of administration that SWAps might introduce and hoped that a future report would highlight the problems encountered and the lessons learned. Делегация выразила озабоченность в связи с добавлением еще одного административного звена, которое может возникнуть из-за внедрения ОСП, и надежду на то, что в одном из будущих докладов будут освещены возникшие проблемы и извлеченные уроки.