The workshop on the management of hydrofluorocarbons (HFCs) is being convened in response to discussions on HFCs by the parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. |
Семинар-практикум по регулированию гидрофтоуглеродов (ГФУ) созывается по итогам обсуждения вопросов, связанных с ГФУ, Сторонами Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой. |
Provision of support for the implementation of and compliance with the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer through various projects and training workshops in all regions; |
оказание поддержки осуществлению и выполнению положений Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, путем осуществления разнообразных проектов и проведения учебных семинаров-практикумов во всех регионах; |
Examples of different types of trade measure are (a) trade sanctions under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and (b) restrictions on trade under the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES). |
Примерами различных видов торговых мер являются а) торговые санкции, вводимые в соответствии с Монреальским протоколом по веществам, разрушающим озоновый слой, и Ь) ограничения торговли в соответствии с Конвенцией о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения. |
In that context, it hoped that the seventh Conference of Parties of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, to be held in Vienna in late 1995, would lead to decisions that would prevent stratospheric ozone depletion. |
Следует надеяться, что в этой связи на седьмом Совещании сторон Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, которое должно состояться в Вене в конце текущего года, будут приняты решения, которые помогут замедлить процесс снижения концентрации озона в стратосфере. |
THAT DEPLETE THE OZONE LAYER (1987) AND ITS LONDON |
РАЗРУШАЮЩИМ ОЗОНОВЫЙ СЛОЙ (1987 год), А ТАКЖЕ |
Note should be taken of the useful experiences of environmentally sound technology projects funded through both the Global Environment Facility and the Multilateral Fund of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. |
Следует также учитывать полезный опыт осуществления проектов внедрения экологически безопасных технологий, которые финансируются как за счет Глобального экологического фонда, так и за счет Многостороннего фонда, созданного в рамках Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой. |
With technical assistance, Uruguay would draw up a national inventory of carbon dioxide emissions and, eventually, an inventory of other greenhouse gases not covered by the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. |
При техническом содействии Уругвай подготовит национальный реестр о выбросах двуокиси углерода, а в конечном счете, реестр о выбросах других парниковых газов, не охваченных Монреальским протоколом по веществам, разрушающим озоновый слой. |
Also at the 7th meeting, a Party raised a further matter under this agenda item, concerning available technologies to limit and reduce emissions of hydrofluorocarbons and perfluorocarbons and the relationship between the Kyoto Protocol and the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. |
Кроме того, на своем 7-м заседании одна из Сторон подняла дополнительный вопрос в рамках этого пункта повестки дня, касающийся имеющихся технологий по ограничению и сокращению выбросов гидрофторуглеродов и перфторуглеродов и взаимосвязи между Киотским протоколом и Монреальским протоколом по веществам, разрушающим озоновый слой. |
United Nations Environment Programme - The Ozone Sectretariat The United Nations Environment Programme's Ozone Secretariat is the Secretariat for the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer and for the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. |
United Nations Environment Programme - The Ozone Sectretariat The United Nations Environment Programme's Ozone Secretariat - секретариат по Венской конвенции по защите озонового слоя и по Монреальскому протоколу о веществах, которые истощают озоновый слой планеты. |
Links are maintained between WMO and the secretariats of the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer. |
Продолжаются контакты и сотрудничество между ВМО и секретариатами Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, и Венской конвенции об охране озонового слоя. |
In the context of the implementation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, UNIDO had helped industries in developing countries eliminate production and consumption of ozone-depleting substances in products such as aerosols, foams and solvents. |
В рамках осуществления Монреальского протокола ЮНИДО помогла промышленности развивающихся стран покончить с производством и использованием веществ, разрушающих озоновый слой, в таких продуктах, как аэрозоли, пенообразующие вещества и растворители. |
In developing the annex, the Expert Group drew on the implementation regime which had been designed for the 1994 Protocol on Further Reduction of Sulphur Emissions as well as on the compliance mechanism established under the 1987 Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. |
В процессе подготовки приложения Группа экспертов основывалась на режиме осуществления, который был разработан для Протокола 1994 года относительно дальнейшего сокращения выбросов серы, а также на механизмах соблюдения, созданных в рамках Монреальского протокола 1987 года по веществам, разрушающим озоновый слой. |
Mr. Hugo Schally (Austria), Chairman of the Implementation Committee of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, will present an overview of the Committee's non-compliance procedures. |
Г-н Хуго Шалли (Австрия), Председатель Комитета по осуществлению Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, представит обзор применяемых Комитетом процедур в отношении несоблюдения. |
In September 2007, UNDP marked the twentieth anniversary of the adoption of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UNDP will continue to play a key role in efforts to assist developing countries to meet their compliance targets under the Protocol. |
В сентябре 2007 года ПРООН отметила двадцатую годовщину принятия Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой. ПРООН будет и впредь играть ключевую роль в усилиях по оказанию помощи развивающимся странам в выполнении ими своих обязательств в отношении соблюдения целевых показателей, предусмотренных Протоколом. |
In support of the implementation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, UNEP provided targeted information as part of its mandate to act as an information clearing house for the Protocol. |
В целях оказания поддержки ходу осуществления Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, ЮНЕП обеспечивала предоставление целевой информации в рамках своего мандата по выполнению функций информационного механизма посредничества Протокола. |
Positive measures have been built into several MEAs, such as the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer (MP), the Convention on Biological Diversity (CBD) and the Framework Convention on Climate Change (FCCC). |
Позитивные меры включены в ряд МЭС, таких, как Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой (МП), Конвенция о биологическом разнообразии (КБР) и Рамочная конвенция об изменении климата (РКИК). |
To recall that the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer does not require the Parties to destroy ozone-depleting substances; |
Напомнить о том, что Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой, не обязывает Стороны уничтожать озоноразрушающие вещества; |
It had acceded to the United Nations Convention to Combat Desertification and was working towards possible accession to such environmental instruments as the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. |
Оно присоединилось к Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и продолжает прорабатывать перспективы присоединения к таким документам по охране окружающей среды, как Стокгольмская конвенция по стойким органическим загрязнителям и Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой. |
His delegation also welcomed the Organization's increasing access to international funds, such as the Global Environment Facility, the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and the United Nations Trust Fund for Human Security. |
Его делегация приветствует также расширение доступа Организации к таким международным фондам, как Глобальный экологический фонд, Многосторонний фонд для содействия осуще-ствлению Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, и Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека. |
The 1987 Montreal Protocol on reducing Substances that Deplete the Ozone Layer is an example of a global instrument that has produced successfully a framework for inducing a worldwide radical and swift shift away from polluting technologies, with special support to developing countries for adopting new technologies. |
Подписанный в 1987 году Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой, - это пример глобального инструмента, успешно заложившего базу для стимулирования быстрого радикального отказа во всем мире от использования загрязняющих технологий при оказании развивающимся странам особой поддержки в освоении новых технологий. |
The Implementation Committee of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, for example, is made up of ten States parties elected for two years by the meeting of the parties, in accordance with the principle of equitable geographical representation. |
Комитет по осуществлению Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, например, состоит из десяти государств-участников, избираемых на два года совещанием участников в соответствии с принципом справедливого географического представительства. |
The course will be offered in 2012 via the WCO platform that already includes training modules on the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora and the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. |
Этот курс будет организован в 2012 году через платформу ВТО, которая уже включает в себя учебные модули по Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, и Монреальскому протоколу по веществам, разрушающим озоновый слой. |
The Montreal Protocol on the Substances that Deplete the Ozone Layer, which is widely considered to be one of the most successful such agreements, led to the development of an entire industry focused on shifting away from ozone-depleting substances. |
Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой, который, по всеобщему мнению, является одним из самых успешных соглашений такого рода, привел к появлению целой отрасли, основанной на отказе от использования озоноразрушающих веществ. |
Such an interlinked arrangement could involve a financial mechanism based on assessed contributions, possibly on the model of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, in contrast to the voluntary Technical Cooperation Trust Fund of the Basel Convention. |
Такое взаимосвязанное соглашение может быть связано с механизмом финансирования на основе начисленных взносов, возможно, на основе модели Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, в отличие от добровольных фондов технического сотрудничества Базельской конвенции. |
By being stricter than the element governing trade between Parties, this draft element, like its counterpart in the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, would serve as an incentive for States to become Parties to the convention. |
Будучи более строгим, чем элемент, регулирующий торговлю между Сторонами, этот проект элемента, как и его аналог в Монреальском протоколе по веществам, разрушающим озоновый слой, служил бы стимулом для государств, побуждающим их становиться Сторонами конвенции. |