| Launch is in 40 minutes. | Запуск через 40 минут. |
| Launch in T-minus 30 minutes. | Запуск, готовность 30 минут. |
| Launch probe at zero acceleration. | Запуск зонда с нулевым ускорением. |
| Should NASDA assume liability for a consigned launch, the mandatory insurance coverage for the launch must be taken out by the consignor (non-governmental entity) for and on behalf of NASDA; | Если ответственность за запуск по заказу берет на себя НАСДА, то заказчик (негосударственная организа-ция) должен взять на себя ответственность за запуск по договору обязательного страхования в интересах и от имени НАСДА; |
| (a) Australian law imposes insurance/financial requirements as a condition of a launch permit (for launches from Australia) and, in some cases, for an overseas launch certificate (for launches outside Australia). | а) австралийское законодательство устанав-ливает обязательное страхование/финансовую ответ-ственность в качестве одного из условий для получения разрешения на запуск (применительно к запускам с территории Австралии) и в некоторых случаях для получения сертификата на запуск за границей (применительно к запускам за пределами Австралии). |
| (a) Business may be faced with the burden of regulation, or "red-tape costs", in several States for the launch of a single space object; | а) в связи с запуском одного космического объекта с участием нескольких государств осуще-ствляющие запуск предприниматели могут столк-нуться с юридическими трудностями или бюро-кратическими препонами, для устранения которых потребуются соответствующие затраты; |
| Launch day in 24 hours! | Запуск начнётся через 24 часа! |
| Does "procurement" imply that the State has paid for or obtained a benefit from the launch or does it imply that the State has organized the launch? | Означает ли "организация" запуска, что государство заплатило за запуск или извлекло вы-году из его осуществления, или же это предполагает именно организацию запуска государством? |
| Initiatives taken by the organization in support of the Millennium Development Goals Initiatives taken by the organization include: 2008: IBFAN/World Alliance for Breastfeeding Action launch of global Breastfeeding Initiative for Child Survival to attain Millennium Development Goals 4 and 5. | Инициативы, предпринятые организацией, включают: запуск ИБФАН/Всемирным союзом действий в поддержку практики грудного вскармливания глобальной Инициативы по грудному вскармливанию для выживания ребенка для достижения целей 4 и 5 в области развития Декларации тысячелетия (2008 год). |
| On 15 June 2010, the research satellites Prisma (Sweden) and Picard (France) and payload BPA-1 (Ukraine) were launched with an RS-20 carrier rocket from the Dombarovsky launch base; | 15 июня 2010 года осуществлен запуск научных космических аппаратов "Призма" (Швеция), "Пикард" (Франция) и полезной нагрузки "БПА-1" (Украина) из позиционного района Домбаровский ракетой РС-20; |
| Launch of Phase One; | а) запуск первого этапа; |
| Launch and injection of the space object: | Запуск и вывод на орбиту: |
| You've chosen Terminate Launch. | Вы выбрали прервать запуск. |
| 1971 - Launch of the first long-duration manned space station Salyut. | 1971 г. - запуск первой долговременной орбитальной пилотируемой станции "Салют". |
| 1961 - Launch of the first interplanetary probe Venera-1 to Venus. | 1961 г. - запуск первой автоматической межпланетной станции "Венера-1" к планете Венера. |
| December 12, 2012 - Launch of a new channel for men in high definition Hunter and Fisher HD (Russian: OxoTHиk и pыбoлoB HD). | 12 декабря 2012 года - запуск нового телеканала для мужчин в формате высокой четкости «Охотник и рыболов HD». |
| 1959 - Launch of interplanetary probe Luna-1, which accomplished the first lunar fly-by. | 1959 г. - запуск автоматической межпланетной станции "Луна-1", осуществившей первый пролет Луны. |
| Launch of Refueling network connected with BPS-2, is planned for 2012. | Запуск Бункеровочного комплекса, связанного с БТС-2, намечен на 2012 год. |
| Launch is planned for mid-2004 on a Russian Federation Dniepr launcher, which will place the satellite in a Sun-synchronous polar orbit at an altitude of approximately 700 km. | Запуск запланирован на середину 2004 года с помощью ракеты-носителя "Днепр" Российской Федерации, которая доставит спутник на гелиосинхронную полярную орбиту на высоте примерно 700 км. |
| Launch of the DEBIE detector in late 2001, developed jointly by the Open University, ESA and Finavitec, has provided an opportunity for assessment of the micro-particle environment in polar orbit. | Запуск в конце 2001 года детектора DEBIE, разработанного совместно Открытым университетом, ЕКА и "Финавитек", открыл возможность для оценки среды микрочастиц космического мусора на полярной орбите. |
| (a) Launch in Guanacaste in 2010 (failed); | а) 2010 год: запуск зонда в провинции Гуанакасте (аварийный); |
| Launch in November 2012 of the pilot of the pocket-sized Declaration Document - 'A Statement Opposing FGM' which states the law and the potential criminal penalties that can be used against those allowing FGM to take place. | Запуск в ноябре 2012 года экспериментального проекта - декларативного документа небольшого формата, озаглавленного "Заявление против КОЖПО", - в котором установлены законодательные нормы и возможное уголовное наказание в отношении тех, кто допускает применение КОЖПО. |
| 1965 - Launch of interplanetary probe Venera-3, which, in 1966 became the first spacecraft to reach the surface of Venus. It delivered there national symbols of the USSR. | запуск автоматической межпланетной станции "Венера-З", которая в 1966 г. впервые достигла Венеры, доставив на ее поверхность вымпел с гербом СССР. |
| Launch of Mobile Social Network in INDIA project. | Проект Запуск мобильной социальной сети в Индии для Buongiorno Hong Kong Limited. |
| Launch Feedback You can configure the application-launch feedback here. | Отклик запуска Здесь можно настроить реакцию системы на запуск приложения. |