Английский - русский
Перевод слова Launch
Вариант перевода Запуск

Примеры в контексте "Launch - Запуск"

Примеры: Launch - Запуск
Our main aim is to develop and launch the most effective solutions that will meet the determined requirements, whether it is a separate module or a ready business application. Наша основная цель - производство и запуск наиболее эффективных решений, которые будут соответствовать поставленным задачам: будь то отдельный модуль или готовое бизнес-приложение.
The first commercial launch of the DirecTV spacecraft in October of the same year opened a new page in the history of commercial transnational use of space launchers. Первый коммерческий запуск космического аппарата «Дирек TV» в октябре того же года открыл новую страницу в истории коммерческого транснационального использования космических средств выведения.
The first Zenit launch attempt took place on 11 December 1961, but there was a fault in the rocket's third stage and the spacecraft was destroyed using its destruct charge. Первый запуск «Зенита» состоялся 11 декабря 1961 года, но из-за ошибки в третьей ступени ракеты, корабль был уничтожен путём подрыва.
The launching of objects into outer space, and sometimes also attempted launch, is explicitly listed as a type of space activity under some national laws and is probably implicitly covered by most others. Согласно Закону о космической деятельности Австралии для осуществления запуска космического объекта в космическое пространство требуется, среди прочего, разрешение на запуск.
The United States attempted a satellite launch on December 6, using the NRL's Vanguard rocket, but it barely struggled off the ground, then fell back and exploded. На 6 декабря США назначили запуск своего спутника с помощью ракеты-носителя Авангард, но едва оторвавшись от земли ракета упала и взорвалась.
Encroaching upon the right to launch a satellite is an unpardonable, grave and hostile act, as it is an infringement on the DPRK's sovereignty. Посягательство на право осуществлять запуск космических аппаратов представляет непростительный и возмутительный враждебный акт, так как речь идет о попрании суверенитета КНДР.
Launch aboard a Spectrum-series space platform into a seven-day, highly eccentric orbit (HEO) by a Proton booster from the Baikonour launch pad was currently scheduled for the year 2001. В настоящее время запуск на борту космической платформы серии "Спектр" на семидневную орбиту с большим эксцентриситетом (ОБЭ) с помощью ракеты-носителя "Протон" со стартовой площадки на космодроме Байконур планируется на 2001 год.
Space nuclear safety review by the United States comprises two separate processes: the National Environmental Policy Act process and the nuclear safety launch approval process. В Соединенных Штатах Америки существуют две отдельные процедуры по осуществлению надзора за обеспечением ядерной безопасности в космическом пространстве: процедуры, регулируемой Законом о национальной политике в области охраны окружающей среды, и процедуры выдачи разрешения на запуск космического объекта с ядерным источником энергии на борту.
Flight 7 was launched out of sequence after a launch failure of a Delta mission carrying the GOES-G weather satellite grounded the entire US launch fleet weeks prior to the scheduled launch of F-6. Запуск 7-го спутника был произведен вне очереди после неудавшегося запуска РН Delta с метеорологическим спутником GOES-G (англ.)русск. на борту, который сорвал все планы американского флота в преддверии запуска 6-го спутника.
Radio astronomy research was carried out, and preparations were made for implementation of the Radioastron international project, for which a spacecraft launch is planned for 2007. Были проведены радиоастрономические исследования, шла подготовка к выполнению международного проекта "Радиоастрон" (запуск КА по этому проекту планируется в 2007 году).
«Beeline» announces the launch of the national backbone network for data transmission using SDH and DWDM technologies. The network will cover all the regions of Ukraine. Запуск национальной транспортной сети «Beeline» для передачи данных на основе технологий SDH и DWDM (Dense Wavelength Division Multiplexing), охватывающей все области Украины.
Well, our projected cupcake business growth ratio isn't where I want it to be, but with autumn here, we have a lot of hope in the launch of our new pumpkin spice flavor. Наш кексовый бизнес развивается не так хорошо, как я планировала, но с приходом осени у нас большие надежды на запуск новых кексов со вкусом пряной тыквы.
New attempts to multilateralize flows of assistance (including the BRICS countries' launch of the New Development Bank last July) are similarly likely to contribute significantly to global development. Новые попытки по многосторонности потоков помощи (включая запуск странами БРИКС Нового Банка Развития в июле прошлого года), также, вероятно, значительно поспособствуют глобальному развитию.
Here, the launch of the European Economic Recovery Plan - the initiative for an EU-wide fiscal stimulus equivalent to 1.5% of GDP, endorsed by the European Heads of Government in December - constitutes a major step forward. В частности, запуск европейского плана по спасению экономики, положившего начало крупным мерам в финансовой деятельности, равнозначным 1,5 % ВВП, одобренного европейскими главами правительств в декабре, составляет крупнейший шаг вперёд.
The first RM-1 model was completed in 1957 and the first launch took place on the 10th of October 1958. Первый тип RM-1 был завершен в 1957 году, а первый запуск состоялся 10 октября 1958 года.
The major objectives now are to implement the National Assembly amendment to article 35 of the Constitution, which sets out the requirements for presidential candidates, and to launch the disarmament process. Наиболее приоритетными целями сегодня являются ввод в действие обновленной парламентом статьи 35 конституции, оговаривающей требования к кандидатам на пост президента страны, и запуск процесса разоружения.
The Cubesat was being designed by students and professors at a university in Colombia and included all the steps to develop a satellite, including its launch. Этот спутник разрабатывается студентами и профессорами в одном из колумбийских университетов, и работа над ним включает все этапы реализации спутникового проекта, включая запуск.
This type of requirement may protect not only the victim, but also the national Government, ensuring that it can recover damages for which it is liable under the Liability Convention from the entity carrying out the launch. Подобное требование может защитить не только постра-давшую сторону, но и национальное правительство, ибо оно гарантирует ему как участнику Конвенции об ответственности возмещение ущерба стороной, осуществляющей запуск.
The installation of the new 13-metre antenna will mean a significant increase in the capacity to receive data from satellites operated by Argentina or other countries, in particular in anticipation of the forthcoming launch of the Scientific Applications Satellite-C satellite. Установка новой 13-метровой антенны значительно расширит возможности осуществлять прием данных со спутников, принадлежащих Аргентине или другим странам, особенно учитывая предстоящий запуск спутника для научно-прикладных исследований SAC-C.
The Centre's main project is the construction and launch of a low cost microsatellite, known as Federation Satellite One, which will carry experiments in the fields of navigation, magnetic field measurements, communications, profiling the Earth's atmosphere, and testing new space computers. Основным проектом Центра является создание и запуск недорогостоящего микроспутника FedSat-1, на котором будет установлена аппаратура для использования в целях навигации, связи, измерения магнитного поля, профилирования атмосферы Земли и испытания новых космических компьютеров.
It was intolerable that certain countries should take issue with his country's launch of an artificial satellite with a view to justifying their own efforts towards the militarization of outer space. Недопустимо, когда определенные страны для оправдания своих действий по милитаризации космического пространства начинают поднимать шумиху, ссылаясь на запуск искусственного спутника Корейской Народно-Демократической Республикой.
In order to expand and modernize the Sich national space system for Earth observation, work has continued in 2009 on the development of the Sich-2 satellite, the launch of which is scheduled for 2010. С целью расширения и модернизации национальной космической системы наблюдения Земли "Сич" в 2009 году продолжалась разработка космического аппарата "Сич-2", запуск которого планируется на 2010 год.
Secondly, the Democratic People's Republic of Korea's second nuclear test was a countermeasure necessitated by the Security Council's action, which made an issue of our peaceful satellite launch under pressure from the United States. Во-вторых, второе ядерное испытание, проведенное Корейской Народно-Демократической Республикой, явилось ответной мерой на действия Совета Безопасности, превратившего под давлением Соединенных Штатов запуск спутника в мирных целях в проблему.
The launch of the "Bibigon" federal children's television channel on 1 September 2007 is yet another example of the authorities' concern for children. Еще одним примером внимания власти к детям является запуск 1 сентября 2007 года детского федерального телеканала под названием "Бибигон".
Its successful launch of satellite Kwangmyongsong 3-2 in December 2012 was a peaceful one from A to Z and was conducted according to its plan for scientific and technological development for economic construction and the improvement of people's standard of living. Успешный запуск Корейской Народно-Демократической Республикой в декабре 2012 года спутника «Кванменсон 3-2» был осуществлен от начала и до конца исключительно в мирных целях в соответствии с национальным планом развития науки и техники в интересах экономического прогресса и повышения уровня жизни населения.