Английский - русский
Перевод слова Launch
Вариант перевода Запуск

Примеры в контексте "Launch - Запуск"

Примеры: Launch - Запуск
The launch occurred at 05:16 UTC on 7 October 2014 and reached its operational geostationary orbit in October 2014, at 140.7 degrees East. Запуск осуществлен в 05:16 UTC 7 октября 2014 года, спутник достиг своей орбиты 140,7 º в.д. в октябре 2014 года.
In a BBC Look North interview and a letter to The Daily Mail, Templeton also said that a Blue Streak missile launch at the Woomera Test Range in South Australia had been aborted because the figures of two large men were seen on the firing range. В интервью «ВВС Look North» и письме в «The Daily Mail» Темплтон также утверждал, что запуск ракеты «Blue Streak» на полигоне Вумера в Южной Австралии дважды был прерван, так как на полигоне были замечены фигуры двух крупных мужчин.
In 2007, Globalstar launched eight spare satellites for its existing constellation with a view to reducing the gaps in its two-way voice and data services pending commercial availability of its second-generation satellite constellation, scheduled for initial launch in the second half of 2009. В 2007 году «Глобалстар» запустил восемь запасных спутников для своих уже существующих созвездии для того, чтобы сократить пробелы в двусторонней голосовой связи и передачи данных пока спутники второго поколения не станут доступны (первоначальный запуск запланирован во второй половине 2009 года).
The first launch of a DSP satellite was on 6 November 1970 with the 23rd and last launched 10 November 2007. Первый запуск спутника DSP состоялся 6 ноября 1970 года, 23-й и последний запуск - 10 ноября 2007 года.
The next step after that is to test it in Antartica and then, if the funding continues and NASA has the resolution to go, we could potentially launch by 2016, and by 2019 we may have the first evidence of life off this planet. Затем следующий шаг - это испытание в Антарктике, а затем, если будет финансирование и НАСА даст разрешение продолжить, мы можем иметь запуск потенциально к 2016 году, а к 2019 году мы уже можем получить первое свидетельство жизни вне этой планеты.
The Ministry of science and Technology is the national focal Ministry and enabling arm of the Government of Pakistan for planning, co-ordination and directing efforts to initiate and launch scientific and technological programs and projects aimed at economic development of the country. Министерство науки и технологии Пакистана занимается вопросами науки и техники в Пакистане, разработкой научной политики, планированием, координацией и направления усилий на инициирование и запуск научно-технических программ, а также проектов, направленных на экономическое развитие.
In February 2009, the Isle of Man-based operations of SBOBET became the first operator licensed in Isle of Man to be granted approval to launch a live dealer casino from the island. В феврале 2009 года ресурс SBOBET стал первым оператором на острове Мэн, получившим разрешение на запуск казино с интерактивным крупье.
In 1996, Impact Online received a grant from the James Irvine Foundation to launch an initiative to research the practice of virtual volunteering and to promote the practice to nonprofit organizations in the US. В 1996 Impact Online получили грант от James Irvine Foundation на запуск исследования о деятельности виртуального волонтёрства и на его продвижение в некоммерческих организациях США.
The launch of the platform in October 1993 received a great deal of attention in the press as part of the "multimedia wave" in the computer world at the time. Запуск платформы в октябре 1993 года был широко разрекламирован с большим вниманием прессы и прочих массмедиа как части «мультимедийной волны» в компьютерной индустрии того времени.
Then why did you move up the launch if you knew it was fake? Но зачем вы устроили запуск, зная, что его не будет?
The first test launch is planned for late April 1996 (flight 501) and the second for September 1996 (flight 502), before commercial operation can begin. Первый испытательный запуск ее планируется осуществить в конце апреля 1996 года (запуск 501), а второй - в сентябре 1996 года (запуск 502), после чего, как предполагается, можно будет приступить к коммерческой эксплуатации этой ракеты.
NASDA's main tasks are to develop satellites and their launching vehicles; to launch and track the satellites and promote the utilization of space technology; and to develop methods and facilities required for these activities. На НАСДА возложены следующие основные задачи: создание спутников и их ракет-носителей; запуск и сопровождение спутников и содействие использованию космической техники; и разработка рекомендаций относительно методов и средств, необходимых для осуществления указанной деятельности.
The first successful MAXUS launch took place at Esrange in 1992, the second one in 1995 and the third in 1996. Первый успешный запуск по этой программе был осуществлен на полигоне "Эсрейндж" в 1992 году, второй - в 1995 году, а третий - в 1996 году.
The launch of the satellite is a demonstration of Nigeria's strong belief in and commitment to the principle of the exploration and use of outer space for peaceful purposes for the benefit of mankind. Запуск спутника - это свидетельство твердой веры Нигерии в принцип исследования и использования космического пространства в мирных целях на благо человечества.
Requirements for a launch permit include (a) the space object does not contain a nuclear weapon or other weapon of mass destruction and (b) the space object must not contain fissionable material without prior written approval from the relevant minister. В разрешении на запуск содер-жатся следующие требования: а) космический объект не несет на борту ядерного оружия или дру-гого оружия массового уничтожения; и Ь) на косми-ческом объекте не должны находиться расщеп-ляющиеся материалы без предварительного пись-менного утверждения со стороны соответствующего министра.
Those States might consider themselves at risk of being liable as "launching States", including "States procuring the launch". Эти государства могут считать, что они берут на себя риск нести ответственность в качестве "запускающих государств", в том числе государств, "организующих запуск".
What had started as the "space race" would culminate in the historic launch of a space flight to begin the permanent habitation of the International Space Station, a project in which 16 countries had participated. Кульминацией процесса, который начинался как «космическая гонка», станет исторический запуск космического корабля, который доставит на международную космическую станцию, в создании которой принимали участие 16 стран, первый постоянный экипаж.
These duties are incumbent on the State responsible for the launch and, if and when the requirements laid down in article VII of the Convention are met, also on international organizations. Эти обязанности возлагаются на государство, отвечающее за запуск, и, при выполнении условий статьи VII Конвенции, также на международные организации.
Major funding for the launch and early stages was provided by the Omidyar Network, the Skoll Foundation, the William and Flora Hewlett Foundation, and the Sall Foundation. Наибольший вклад в запуск проекта и в его развитие на ранней стадии внесли Omidyar Network, Skoll Foundation, William and Flora Hewlett Foundation и Sall Foundation.
After finishing work on the Spyro the Dragon series on the PlayStation, Insomniac originally intended to launch a game codenamed I5 (Insomniac game #5) for the PlayStation 2. После окончания работы над серией Spyro the Dragon, Insomniac анонсировала запуск проекта под кодовым названием I5 (игра Insomniac Nº 5) для PlayStation 2.
Consequently, parties may have space objects in Earth orbit that were launched after the entry into force of the Convention but are not registered because their launch occurred prior to the party acceding to the Convention. Вследствие этого такие участники могут иметь на околоземной орбите космические объекты, запущенные в космос после вступления в силу Конвенции, но не зарегистрированные, поскольку их запуск состоялся до присоединения такого участника к Конвенции.
China started its space activities in 1956 and launched its first satellite, the DFH-1, in April 1970, followed by the launch of its first geostationary telecommunication satellite in 1984. Свою космическую деятельность Китай начал в 1956 году, и в апреле 1970 года он запустил свой первый спутник - DFH-1, за чем последовал запуск в 1984 году его первого геостационарного телекоммуникационного спутника.
One way to understand current conditions - and what is needed to improve them - is to consider two events that recently attracted considerable worldwide attention: the launch of Boeing's Dreamliner passenger jet and the tragic death of Apple's Steve Jobs. Один из способов понять нынешние условия - и того, что необходимо, чтобы улучшить их - это рассмотреть два события, которые недавно привлекли значительное внимание всего мира: запуск «Дримлайнера», пассажирского самолета компании Боинг, и трагическую смерть руководителя компании Apple Стива Джобса.
The United States, Japan, and South Korea have already publicly condemned the launch as a "provocative act" and a violation of United Nations Security Council Resolution 1718, adopted in October 2006, five days after North Korea conducted a nuclear weapons test. США, Япония и Южная Корея уже публично осудили запуск как «акт провокации» и нарушение резолюции 1718, принятой Советом Безопасности ООН в октябре 2006 года, спустя пять дней после того, как Северная Корея провела испытания ядерного вооружения.
Our satellite launch was a grand national event to be recorded in the history of our nation, an event which demonstrated the spirit and talent of the Korean nation. Наш запуск спутника стал великим национальным достижением, которое войдет в историю нашего государства событием, продемонстрировавшим твердость духа и талант корейского народа.