Английский - русский
Перевод слова Launch
Вариант перевода Запуск

Примеры в контексте "Launch - Запуск"

Примеры: Launch - Запуск
The United States and its followers committed the hostile act of violating the right of the Democratic People's Republic of Korea to a satellite launch by abusing the United Nations Security Council again. Соединенные Штаты и их приспешники совершили враждебный акт, заключающийся в нарушении права Корейской Народно-Демократической Республики на запуск спутника, на основе очередного злоупотребления полномочиями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
On 16 April the Security Council issued a statement of its President "condemning" the Democratic People's Republic of Korea's satellite launch for peaceful purposes. 16 апреля Совет Безопасности опубликовал заявление своего Председателя, в котором он «осудил» запуск спутника Корейской Народно-Демократической Республики в мирных целях.
It is the brigandish essence of these resolutions that those countries which refuse to meekly obey the United States should not be allowed to develop their national defence capability and to this end they should be deprived of even their right to launch satellites for peaceful purposes. Разбойная суть этих резолюций заключается в том, что тем странам, которые отказываются безропотно подчиняться воле Соединенных Штатов, не позволяется развивать свой национальный оборонный потенциал, и с этой целью они должны быть лишены даже права на запуск спутников в мирных целях.
Firstly, we resolutely and totally reject the unreasonable behaviour of the Security Council in violating the Democratic People's Republic of Korea's legitimate right to launch satellites. Во-первых, мы решительно и в полной мере отвергаем необоснованные действия Совета Безопасности, предпринятые в нарушение законного права Корейской Народно-Демократической Республики на запуск спутников.
Mission Launch Authorization - The permission by a governmental authority to launch and operate a mission. Разрешение на запуск - выдача правительственным органом разрешения на запуск и эксплуатацию полезной нагрузки.
One of the challenges for the Malaysian engineering team involved having to wait for several years before the launch could finally take place. Одна из проблем, с которыми столкнулись малайзийские инженеры, заключалась в необходимости ждать в течение нескольких лет, прежде чем запуск спутника состоялся.
More dangerous still are Japan's attempts to launch an early warning satellite as part of its missile defence system in order to maintain surveillance over neighbouring countries. Однако еще большую опасность представляют попытки Японии осуществить запуск в рамках системы противоракетной обороны спутника раннего предупреждения для обеспечения наблюдения за соседними странами.
Mom's ashes stopped that missile launch. Мамин прах остановил запуск этой ракеты!
With this reason I planned a series of events dedicated to these products, including training (Readiness), and launch large-scale products (Group Launch). Мы планируем целый ряд мероприятий, посвященных этим продуктам, включая подготовительные (Readiness) и полномасштабный запуск продуктов (Join Launch).
Launch costs represent a large portion of total programme costs (generally over 25 per cent) and satellite mass and size must therefore be constrained to take full advantage of low-cost launch opportunities. Расходы на запуск составляют значительную часть общих расходов по программе (как правило, свыше 25 процентов, и поэтому масса и габариты спутника должны быть ограниченными, с тем чтобы в полной мере использовать преимущества недорогостоящих запусков.
This time, the United States spearheaded the hostile act of encroaching upon the Democratic People's Republic of Korea's legitimate right to launch satellites by abusing the position as President of the Security Council. На этот раз Соединенные Штаты возглавили враждебные действия, заключающиеся в посягательстве на законное право Корейской Народно-Демократической Республики на запуск спутников, на основе злоупотребления своим положением в качестве Председателя Совет Безопасности.
The continuing commitment of the Democratic People's Republic of Korea to its nuclear, ballistic missile and related programmes in defiance of Security Council resolutions was underlined by the rocket launch on 13 April 2012 and the military parade two days later. Наглядным свидетельством неизменного намерения Корейской Народно-Демократической Республики осуществлять программы создания баллистических ракет, ядерные и другие соответствующие программы в нарушение резолюций Совета Безопасности стал запуск ракеты 13 апреля 2012 года и проведение военного парада два дня спустя.
The United States stated that this launch would abrogate the deal of 29 February. Соединенные Штаты Америки заявили, что этот запуск будет означать отмену договоренности, достигнутой 29 февраля;
The Security Council strongly condemns the launch on 13 April 2012 (local time) by the Democratic People's Republic of Korea. «Совет Безопасности решительно осуждает запуск, осуществленный 13 апреля 2012 года (местное время) Корейской Народно-Демократической Республикой.
Moreover, while welcoming the launch of national distribution campaigns, the Committee is concerned that more than 4 million persons still lack citizenship certificates, which is essential for the enjoyment of rights guaranteed in the Covenant, including the right to vote. Кроме того, приветствуя запуск общенациональных кампаний по выдаче документов, Комитет, тем не менее, обеспокоен тем, что более 4 млн. человек все еще не имеют свидетельств о гражданстве, наличие которых имеет основополагающее значение для пользования правами, гарантированными Пактом, включая право голоса.
The finalization of the enterprise risk management framework and its formal organization-wide launch are scheduled for the first half of 2014, following which the project advisory group will be discontinued. Доработка системы общеорганизационного управления рисками и ее официальный запуск в организации, запланированный на первую половину 2014 года, после чего консультативная группа по проекту будет распущена.
The Security Council at its informal consultative meeting held on July 17 staged a farce of releasing a statement to the press terming the Democratic People's Republic of Korea's launch of even short-range missiles a "violation of its resolutions". На своем неофициальном консультативном совещании, состоявшемся 17 июля, Совет Безопасности организовал фарс, сделав заявление для прессы, в котором назвал запуск Корейской Народно-Демократической Республикой даже ракет малой дальности «нарушением его резолюций».
The launch of the e-waste project and the network took place at the fifteenth International Conference of the Pacific Basin Consortium for Environment and Health, held in Honolulu, United States, from 24 to 27 September 2013. Запуск проекта и сети по обращению с э-отходами состоялся во время проведения пятнадцатой Международной конференции Консорциума Тихоокеанского бассейна по окружающей среде и здоровью в Гонолулу, Соединенные Штаты, 24-27 сентября 2013 года.
Japan also welcomed the launch of the CAPMATCH platform, as it would help to build partnerships in support of post-conflict recovery, democratic transition and conflict prevention, whether through bilateral initiatives or through a United Nations presence on the ground. Кроме того, Япония приветствует запуск платформы САРМАТСН, поскольку она поможет налаживать партнерства, направленные на поддержку постконфликтного восстановления, демократических преобразований и предупреждения конфликтов, будь то по линии двусторонних инициатив или ооновского присутствия на местах.
We note with serious concern the 13 April launch by the Democratic People's Republic of Korea, and call on it to refrain from further actions that may cause grave security concerns in the region, including any nuclear tests. Мы с глубокой озабоченностью отмечаем запуск, осуществленный Корейской Народно-Демократической Республикой 13 апреля, и призываем ее воздерживаться от дальнейших действий, которые могут вызвать серьезную озабоченность по поводу положения в плане безопасности в этом регионе, в том числе воздержаться от любых ядерных испытаний.
In contrast to previous attempts, this launch successfully put the satellite into orbit, although doubts have been expressed about whether it is stable in its orbit. В отличие от предыдущих попыток этот запуск позволил успешно вывести на орбиту спутник, хотя при этом и высказывались сомнения в стабильности нахождения спутника на орбите.
That work was mirrored internally in the Efficiency and Effectiveness Initiative of UNICEF, including the recent launch of a two-year process to form a single, integrated global shared service centre for business transactions. Такая работа нашла внутреннее отображение в инициативе ЮНИСЕФ в сфере достижения эффективности и результативности, включая недавний запуск двухгодичного проекта, направленного на формирование единого, интегрированного центра обслуживания коммерческих операций совместного пользования.
the national launch of the world campaign to combat violence against women initiated in 2008 by the united nations secretary-general. запуск на национальном уровне всемирной кампании по борьбе с насилием в отношении женщин, инициированной Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в 2008 году.
Well, then, you'd better come back with an army of lawyers, 'cause we launch in four hours, and if that payload doesn't go up in time, it'll ruin this company. Тогда вам лучше вернуться с армией юристов, потому что запуск через 4 часа, и если эта штука не взлетит вовремя, компанию ждет крах.
It was the twenty-fourth mission of international crew to the International Space Station and the hundredth launch under the ISS programme. На Международную космическую станцию (МКС) отправилась двадцать четвертая международная экспедиция, и это был запуск сотого по счету корабля в рамках программы МКС.