Английский - русский
Перевод слова Launch
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Launch - Провести"

Примеры: Launch - Провести
ESCAP is planning to launch a Decade of Persons with Disabilities for the period 2013-2022. В период 2013 - 2022 годов ЭСКАТО планирует провести Десятилетие инвалидов.
PHR recommended that Guinea issue an unequivocal and widely disseminated statement about the illegality of FGM/C and launch a nationwide awareness campaign. ВПЧ рекомендовала Гвинее выступить с недвусмысленным и всеохватным заявлением о незаконном характере КЖО/Э и провести общенациональную разъяснительную кампанию.
HRW recommended that Ethiopia launch independent inquiries into serious violations of international humanitarian law and other abuses by its military forces in these regions. ХРУ рекомендовала Эфиопии провести независимые расследования серьезных нарушений международного гуманитарного права и других злоупотреблений, совершенных в этих регионах ее вооруженными силами.
Governments are urged to launch a review of national legislations to eliminate possible discriminatory provisions with the full and effective participation of indigenous experts. Правительствам настоятельно рекомендуется провести обзор национальных законодательств в целях устранения возможных дискриминационных положений при полноправном и эффективном участии экспертов из числа коренного населения.
As announced at Wikimania, the Foundation plans to launch our 2007 fundraiser this fall. Как и было объявлено на Викимании, Фонд планирует провести этой осенью сбор средств 2007.
The only thing the prosecutor is asking for is permission to launch a formal investigation. Обвинитель просит лишь разрешения провести формальный допрос.
He was impressed by Mussolini's March on Rome and planned to launch a similar coup on Budapest. Золтан Бёсёрмень был впечатлён маршем Бенито Муссолини на Рим и планировал провести такой же переворот в Будапеште.
Country offices have been encouraged to launch information campaigns in the local press to achieve both increased representation of women and persons from developing countries. Страновым отделениям было предложено провести в местной печати информационные кампании с целью увеличения представленности женщин и лиц из развивающихся стран.
Thereafter, the Commission intends to launch its first chemical baseline inspections in May 1994. После этого Комиссия намеревается провести в мае 1994 года свои первые базовые инспекции химического оружия.
The Board of Trustees, for instance, will launch an in-depth fund-raising campaign. Совет попечителей, например, планирует провести расширенную кампанию по сбору средств.
In Georgia, the SPMU is preparing to launch a Needs Assessment Mission designed to ascertain the basis for a future Police Assistance Programme. В Грузии Группа готовится провести миссию по оценке потребностей, которая должна уточнить данные для разработки будущей программы помощи полиции.
UNAMIR, in consultation with the Government, decided to launch Operation Hope in order to disarm Kibeho. По консультации с правительством МООНПР приняла решение провести операцию "Надежда", с тем чтобы разоружить Кибехо.
One country proposed that the secretariat launch a "year of active ageing" in Europe. Одна страна предложила секретариату провести в Европе "год активной жизни в пожилом возрасте".
The round table on self-evaluation by competition authorities might also launch work to adapt such tools for developing countries. Совещание за круглым столом по самооценке органов по контролю за конкуренцией также могло бы провести работу по адаптации таких инструментов к нуждам развивающихся стран.
The Committee recommends that the State party launch awareness-raising campaigns on the ill-treatment of children and its negative consequences. Комитет рекомендует государству-участнику провести кампании по расширению осведомленности о жестоком обращении с детьми и его негативных последствиях.
In 1999, the Unit will launch similar operations in order to effect arrests of additional targets. В 1999 году Группа намерена провести аналогичные операции для ареста других объектов расследования.
The State Commission could also launch its own investigations. Государственная комиссия может также провести свое собственное расследование.
Thus, the Executive had decided to launch a comprehensive reform. Поэтому исполнительная власть решила провести всеобъемлющую реформу.
We plan to launch the first training course in Nepal next spring, with financial support from Japan. Мы планируем провести, при финансовой поддержке Японии, первый такой семинар по подготовке кадров весной будущего года в Непале.
UNMEE also intends to launch two human rights workshops on the treatment of prisoners and detainees, as well as violence against women. МООНЭЭ также намерена провести два практикума по вопросам прав человека, посвященные обращению с заключенными и задержанными, а также насилию в отношении женщин.
In 2001, the member States of the World Trade Organization agreed to launch the Doha Development Round. В 2001 году государства - члены Всемирной торговой организации приняли решение провести в Дохе раунд переговоров по вопросам развития.
The Government, rejecting these conclusions, stated it would launch its own investigation. Правительство отвергло его выводы и намеревается провести собственное расследование этих событий.
I think you should launch a full-scale investigation. Думаю, тебе надо провести полномасштабное расследование.
This is where people came to get news to launch new ventures, and to debate ideas. Люди приходили сюда узнать новости, провести сделки и обсудить идеи.
Well, he is threatening to hire a lawyer and launch an investigation. Ну, он грозится нанять адвоката и провести расследование.