Английский - русский
Перевод слова Launch
Вариант перевода Запуск

Примеры в контексте "Launch - Запуск"

Примеры: Launch - Запуск
The concept that every new launch should be accompanied by the removal of a spent satellite might be included in an agreement in the future. В будущем в какое-то соглашение может быть включен принцип, согласно которому каждый новый запуск должен сопровождаться удалением какого-либо отработавшего спутника.
(b) Indigenous development and launch of a LEO multi-purpose satellite by 2010; Ь) самостоятельное создание и запуск многоцелевого спутника на НОО к 2010 году;
The satellite launch had been peaceful in all aspects and constituted a contribution to the development of outer space science and technology throughout the world. Этот запуск носил мирный характер во всех своих аспектах и является вкладом в развитие космической науки и техники во всем мире.
The NASA satellite CloudSat, scheduled for launch in July 2005, will use a special radar system to probe clouds. На спутнике "CloudSat" НАСА, запуск которого намечен на 2005 год, будет использоваться специальная радиолокационная система для зондирования облачного покрова.
As indicated in paragraphs 34-39 above, the presence of multiple parties in the launch of a space object may contribute to non-registration of space objects. Как отмечалось в пунктах 34-39 выше, регистрация космических объектов может не происходить в тех случаях, когда запуск осуществляют несколько участников.
The satellite is now in its manufacturing phase and its launch is planned for the year 2000 or early 2001. В настоящее время ведутся работы по созданию спутника, запуск которого планируется осуществить в 2000 году или в начале 2001 года.
The satellite's launch is scheduled for December 1999; Запуск спутника планируется осуществить в декабре 1999 года;
Our satellite launch is an exercise of equal rights in the use of outer space that is recognized by the United Nations. Осуществленный нами запуск спутника является действием, осуществляемым в контексте равных прав на использование космического пространства, которые признаются Организацией Объединенных Наций.
The Government of Brazil announced that the VLS programme would continue and the next launch is scheduled to take place within three years. Правительство Бразилии объявило, что программа VLS будет продолжена и что следующий запуск планируется провести не позднее чем через три года.
The plan to launch a satellite was therefore conceived on the premise that space technology could make significant contributions to solving problems related to national economic development. В этой связи планируемый запуск спутника основывается на уверенности в том, что космическая техника может внести существенный вклад в решение проблем, связанных с развитием национальной экономики.
The Meeting was organized to launch the United Nations Disaster Assessment and Coordination project to improve capacity for disaster preparedness in the ESCAP region. Целью совещания был запуск проекта Организации Объединенных Наций по анализу чрезвычайных ситуаций и координации действий по их ликвидации, призванного расширить возможности обеспечения готовности к бедствиям в регионе ЭСКАТО.
The launch is scheduled for 2012. France is responsible for the PHEBUS-UV spectrometer and is contributing to four experiments. Запуск зонда запланирован на 2012 год. Франция отвечает за создание спектрометра PHEBUS-UV и вносит вклад в разработку четырех экспериментальных научных приборов.
One continuing trend is an increasing number of countries that carry out launch activities and other space activities, including both developed and developing countries. Следует отметить стабильную тенденцию к увеличению числа стран, как развитых, так и разви-вающихся, которые осуществляют запуск косми-ческих объектов или иную космическую деятель-ность.
As part of a sustainable space programme, the Algerian Centre national des techniques spatiales was already planning the launch of a second spacecraft, AlSAT-2. В рамках устойчивой космической программы Алжирский национальный центр космической техники уже планирует осуществить запуск второго космического корабля AlSAT-2.
States procuring the launch of a space object В. Государства, которые организуют запуск космического объекта
Nigeria's space programme envisaged the launch in 2030 of a high-resolution satellite designed and built in Nigeria. Космическая программа Нигерии предусматривает запуск в 2030 году спутника с высокой разрешающей способностью, который будет спроектирован и построен в Нигерии.
The launch of the fourth satellite has been delayed until the last quarter of 2010. Запуск четвертого спутника отложен до четвертого квартала 2010 года.
It was also unprecedented for the Council to condemn the launch of a satellite by a State party to the Outer Space Treaty and impose sanctions against it. Со стороны Совета также беспрецедентно осудить запуск спутника государством-участником Договора об использовании космического пространства и наложить на него санкции.
Our satellite launch was legitimate, as it was an exercise of our sovereignty and also fully conformed to relevant international law. Запуск нами спутника был законным, так как это являлось проявлением нашего суверенитета и осуществлялось в полном соответствии с нормами международного права.
Nevertheless, that country took the lead in criticizing the Democratic People's Republic's peaceful launch of a satellite. Тем не менее эта страна первой выступила с критикой в адрес Корейской Народно-Демократической Республики, осуществившей запуск спутника в мирных целях.
Houston, do we have permission to launch? Хьюстон, у нас есть разрешение на запуск?
As yet, he has not answered, but please hold the launch long enough for him to do so. Пока он не ответил, но, пожалуйста, придержите запуск на время, того чтобы он смог это сделать.
I thought it would be great if the wives came down to the Cape for the Mercury atlas test launch coming up. Я подумала, что было бы хорошо, если бы жены приехали в лагерь, когда будут тестировать запуск Меркурия.
We got to delay the launch, changes have to be made to make the formula safer. Мы хотели отложить запуск, чтобы внести изменения, чтобы обезопасить формулу.
The University's most important innovation over the past year has been the launch of its online master's programme in sustainable peace in the contemporary world, which can be taken in the form of individual courses or as a full master's degree. Одним из самых значительных инновационных мероприятий, проведенных в Университете за истекший год, является запуск онлайновой магистерской программы по вопросам прочного мира в современных условиях, которая может быть разбита на отдельные курсы, а также предлагается - в полном объеме - соискателям степени магистра.