The project will launch and support national policy dialogues in five countries members of ESCWA. |
Проект будет запускать и поддерживать национальные диалоги по вопросам стратегий в пяти странах - членах ЭСКЗА. |
And when we launch these technologies to patients we want to make sure that we ask ourselves a very tough question. |
И только тогда запускать эту технологию на пациентах мы должны быть уверены, что поставили себе очень сложный вопрос. |
  Practically, you can take advantage of any solution that allows you to launch HotSync. |
  Практически, можно использовать любое решение, которое позволит запускать HotSync. |
Disk Write Copy Professional will allow you to use your computer without limitations and launch any programs, even of unknown origin. |
Программа Disk Write Copy Professional Edition позволяет Вам использовать Ваш домашний или офисный компьютер без ограничений и запускать любые программы, даже с неизвестным происхождением. |
It's not recommended to launch directly Xvnc. |
Не рекомендуется запускать программу Xvnc отдельно. |
Triton was an attempt to give the Navy a reliable cruise missile that it could launch off of its ships. |
Проект Triton был попыткой дать ВМС надёжные крылатые ракеты, которые можно запускать с кораблей. |
Checkbox 5 allow to remove encryption from client, but not launch Injection (Ignition mode) if set. |
Переключатель 5 позволяет снять энкрипт с клиента но не запускать Injection (режим Ignition) если выключен. |
PSLV can also launch small satellites into geostationary transfer orbit (GTO). |
С помощью PSLV можно также запускать небольшие спутники на геопереходную орбиту (ГПО). |
At The Menninger Clinic, staff proceeded to launch new treatment approaches and open specialty programs. |
В Клинике Менингера персонал имеет тенденцию запускать новые подходы к лечению, а также открытую специальность программ. |
So have I, and he said launch it. |
Как и у меня, и он сказал запускать. |
It is convenient to carry, assemble, and launch by hand. |
Его удобно переносить, собирать и запускать вручную. |
I think that's the way to launch the record. |
Я считаю, что именно так надо запускать альбом. |
This is a noteworthy achievement, in that India now has the capability to launch its locally produced satellites on its own indigenous launcher. |
Это примечательное достижение, благодаря которому Индия имеет теперь возможность запускать производимые в стране спутники на основе своей национальной ракеты-носителя. |
You may launch your vessel when ready. |
Вы можете запускать ваш корабль когда будете готовы. |
We can't launch it until we build it. |
Мы не можем запускать, пока мы не построим её. |
Esrange has the capacity to launch most types of sounding rockets. |
С полигона можно запускать большинство типов зондирующих ракет. |
Who can dare say we have no right to launch satellites? |
Кто может осмелиться сказать нам, что мы не имеем права запускать спутники? |
HVAC Poland 2004 will give manufacturers of heating, ventilation, air-conditioning and refrigeration equipment the platform from which to launch their products in this booming market. |
HVAC Poland 2004 станет платформой для производителей оборудования обогрева, вентиляции, кондиционирования и рефрижерации, с которой они смогут запускать свои продукты на этот быстро развивающийся рынок. |
RM-70 Modular allows this artillery system to launch either twenty-eight 122mm rockets, or six 227mm rockets as used on the M270 MLRS. |
RM-70 модифицированный позволяет запускать либо двадцать восемь 122-мм реактивных снарядов, 227 мм или шесть ракет, которые используются на РСЗО M270. |
How do i launch apps automatically on Fluxbox startup? |
Как я могу запускать программы автоматически при запуске Fluxbox? |
Automatically & launch card manager if inserted card is unclaimed |
Автоматически & запускать диспетчер карт, если вставленная карта не опрашивается |
Uses an ultra-low frequency coded transmitter... to order our submarines to launch ballistic missiles. |
Использующий низкочастотный кодовый передатчик... чтобы отдавать приказы нашим субмаринам запускать баллистические ракеты |
Or just to really prove a point, we can launch programs like my personal favorite, the Windows Calculator. |
Или же, чтобы показать более наглядно, мы можем запускать программы - как, к примеру, моя любимая, калькулятор. |
This will offer research groups a unique opportunity to launch rockets both along and across magnetic field lines in the polar cleft. |
Этот проект предоставит исследовательским группам уникальную возможность запускать ракеты как вдоль, так и поперек линий магнитных полей в полярной расщелине. |
(a) Achievement of indigenous capability to launch scientific satellites by 2005; |
а) обеспечение способности самостоятельно запускать научные спутники к 2005 году; |