Английский - русский
Перевод слова Launch

Перевод launch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запуск (примеров 879)
The second activity proposed was the launch of a Division newsletter and website, to be managed by the Geospatial Information Agency. Вторым мероприятием стало начало публикации бюллетеня отдела и запуск его веб-сайта, работой которого будет руководить агентство геопространственной информации.
With the recent launch of the first components of the international space station (ISS), a new area in international space cooperation had begun to take shape. Недавний запуск первых компонентов Международной космической станции (МКС) знаменует наступление новой эры в международном сотрудничестве в области космонавтики.
The rocket launch can begin immediately. Запуск ракеты может начаться немедленно.
Cyclone-3 has a dual-thrust motor and can be kept launch-ready for long periods, and is intended for the launch of space objects into medium-altitude near-Earth orbit. Ракета "ЦиклонЗ" обеспечивает двукратный запуск двигателя, длительное хранение в заправленном состоянии и предназначена для выведения космических аппаратов на средневысотные околоземные орбиты.
December 12, 2012 - Launch of a new channel for men in high definition Hunter and Fisher HD (Russian: OxoTHиk и pыбoлoB HD). 12 декабря 2012 года - запуск нового телеканала для мужчин в формате высокой четкости «Охотник и рыболов HD».
Больше примеров...
Начать (примеров 760)
I also hope that we will be able to launch a joint struggle against organized crime and violence in the near future. Я также надеюсь, что в ближайшем будущем мы сможем начать совместную борьбу против организованной преступности и насилия.
His delegation always recommended to non-ratifying States that they should ratify or at least launch national consultations on ratification of the Convention. Его делегация всегда рекомендует государствам, которые не ратифицировали ее, ратифицировать или по крайней мере начать процесс национального обсуждения по вопросу о ратификации Конвенции.
The 14th Army, in order to assist the Selivachev group, attempted to launch an offensive by crossing the Seym River, but did not achieve success and retreated. Дивизии 14-й армии, чтобы оказать содействие группе Селивачёва, попытались начать наступление, переправившись через реку Сейм, но не достигла успеха и отошли назад.
By the same token, we can launch a more successful and durable Green Revolution that is based on the same kind of partnership and gives developing countries sorely needed access to resources and technology. Кроме того, мы можем начать более успешную и долговременную «зеленую революцию», которая будет базироваться на таком же партнерстве и давать развивающимся странам крайне необходимый им доступ к ресурсам и технологиям.
We hope that, under the leadership of the NTC, the parties in Libya will launch an inclusive process of political transition through which they will maintain ethnic harmony and national unity, restore stability as soon as possible and begin economic reconstruction. Мы надеемся, что под руководством НПС стороны в Ливии начнут открытый для всех политический переходный процесс, посредством которого они сумеют поддержать гармонию в межэтнических отношениях и национальное единство, как можно скорее восстановить стабильность и начать восстановление экономики.
Больше примеров...
Запустить (примеров 332)
Despite these reviews, the band struggled to launch a single. Несмотря на негативные отзывы, группа изо всех сил пытается запустить первый сингл.
We're going to have to launch the shuttle before we can get close enough. Шатл запустить придется раньше, чем узнаем.
He's going to launch Ahab! Он хочет запустить "Ахаб"!
Finally, in 2052, the city used its mob connections to obtain a rocket and launch the garbage into outer space. В 2052 году город воспользовался связями с мафией, чтобы приобрести ракету и запустить мусор в открытый космос.
For instance, if you run vncserver on a Windows NT machine and launch a viewer on BeOS, you're able to use every software available from the NT machine. Если на компьютере с Windows NT есть приложение Photoshop - вы можете запустить его со своего компьютера с BeOS, как будто работаете на компьютере с Windows NT. Это значит, что на вашем компьютере открывается окно представляющее рабочий стол Windows NT.
Больше примеров...
Создание (примеров 254)
Mr. Suleimenov (Kazakhstan) said that his delegation took note of the launch of the Human Rights Mainstreaming Trust Fund in October 2011. Г-н Сулейменов (Казахстан) говорит, что его делегация приняла к сведению создание Целевого фонда продвижения прав человека в октябре 2011 года.
In this regard, the secretariat said that it was about to launch a new capacity-building project that targeted capacity gaps identified through its STI policy review programme and contained training and networking components. В этой связи секретариат заявил, что он готовится запустить в ближайшее время новый проект укрепления потенциала, направленный на устранение пробелов в данной сфере, выявленных благодаря программе обзора политики в области НТИ, который предусматривает, в частности, организацию подготовки кадров и создание партнерских сетей.
The launch of British Eurosport and creation of programming specifically for the UK was initially funded by Premium TV, which did not have a stake in the sports channel, but received a share of the revenue. Запуск British Eurosport и создание программ специально для Великобритании изначально финансировалось Premium TV, которая не имело доли в спортивном канале, но получала долю дохода.
The meeting had witnessed the technical launch of G-NEXID's official website , its objective being to create a competitive online presence, information- and experience-sharing, training and brand building, and to facilitate the conduct of business among the member institutions. Участники совещания стали свидетелями открытия официального вебсайта G-NEXID , перед которым поставлена задача обеспечить конкурентное присутствие онлайн, обмен информацией и опытом, подготовку кадров, создание бренда и содействие деловым отношениям между участвующими учреждениями.
(a) To accelerate the implementation of the security sector and justice reforms, including the launch of a pension fund and the adoption of the necessary legislation; а) ускорить осуществление реформ сектора безопасности и сектора правосудия, включая создание пенсионного фонда и принятие необходимого законодательства;
Больше примеров...
Презентация (примеров 82)
The book launch is tomorrow, so I guess Author X will remain anonymous after all. Презентация книги завтра, поэтому, полагаю, Автор Х все-таки останется неизвестным.
Launch of the report on "Internal Displacement and Peace Processes" Презентация доклада «Внутренние перемещения населения и мирный процесс»
Launch of the MDG Report 2011, entitled "Assessing progress in Africa toward the Millennium Development Goals" (co-organized by the Economic Commission for Africa, the African Union, the African Development Bank and the United Nations Development Programme) Презентация доклада 2011 года об оценке хода осуществления в Африке Целей развития тысячелетия (совместно организуемая Экономической комиссией для Африки, Африканским союзом, Африканским банком развития и Программой развития Организации Объединенных Наций)
Launch of the report "United Nations arms embargoes: Their impact on arms flows and target behaviour" Презентация доклада «Эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия - их влияние на потоки оружия и поведение объектов эмбарго»
Following the opening remarks, there will be a presentation to launch the ministerial round-table discussions. После вступительных заявлений состоится презентация, которая откроет дискуссий «круглого стола» на уровне министров.
Больше примеров...
Развертывание (примеров 57)
Presently, there is a shortage of personnel working on climate change, making it difficult to launch capacity-building projects that are supported by donor organizations. В настоящее время ощущается дефицит специалистов в области изменения климата, что затрудняет развертывание проектов по укреплению потенциала, поддерживаемых донорскими организациями.
While welcoming the launch of this process, we think it particularly important that the Conference on Disarmament also has input to the project. Хотя мы приветствуем развертывание этих процессов, нам представляется особенно важным, чтобы Конференция по разоружению тоже заложила в возводимое здание свой кирпичик.
Achievements included the introduction in November 1997 of a humanitarian principles programme in Government-held areas at the request of the Special Envoy and the launch in August 1997 of one of the Organization's few integrated assistance and protection programmes for IDPs. К числу достижений относились введение по просьбе Специального посланника в ноябре 1997 года программы внедрения гуманитарных принципов в районах, удерживаемых правительством Судана, и развертывание в августе 1997 года одной из немногих комплексных программ помощи и защиты Организации Объединенных Наций для вынужденных переселенцев.
For continuity, the workshop participants set up the high-level Zimbabwe Panel of Entrepreneurship Development, the goal being to develop and launch an entrepreneurship policy within 12 months. В интересах последовательности участники рабочего совещания создали Зимбабвийскую группу по развитию предпринимательства высокого уровня, цель которой - разработка и развертывание осуществления политики предпринимательства в предстоящие 12 месяцев.
If the programme of work is sensitive, it is because its purpose is to establish working groups, so that it can lead to the launch of negotiations or even guide those negotiations to a certain degree under a mandate. И как раз потому, что программа работы преследует цель создания рабочих групп и тем самым определяет фактическое развертывание переговоров и даже в определенной мере ориентирует эти переговоры за счет этого мандата, этот документ и носит чувствительный характер.
Больше примеров...
Приступить (примеров 314)
OHCHR and UNDP are planning to launch a fourth phase of the ACT Project in September 2003. УВКПЧ и ПРООН планируют приступить к осуществлению четвертого этапа проекта СПО в сентябре 2003 года.
In the back end of the fuel cycle, reprocessing of PHWR spent fuel has enabled India to successfully operate a fast breeder test reactor for two decades and to launch a commercial fast breeder programme. На выходе топливного цикла переработка полученного в ходе эксплуатации PHWR отработанного топлива позволила Индии успешно ввести в строй экспериментальный вариант рассчитанного на двадцать лет реактора-размножителя на быстрых нейтронах, а также приступить к реализации программы коммерческого использования таких реакторов.
The time has come to launch projects as a matter of urgency to combat poverty, reconstruct a large number of economic and social infrastructures and unify the national economy. Пришло время начать осуществление неотложных проектов по борьбе с бедностью, приступить к реконструкции многих элементов экономической и социальной инфраструктуры и восстановлению единого характера национальной экономики.
The secretariat therefore intends to begin identifying the relevant think tanks in consultation with member States and formally launch the establishment of a global network of development think tanks at UNCTAD XII. Поэтому секретариат планирует начать выявление соответствующих аналитических центров, консультируясь с государствами-членами, и официально приступить к созданию глобальной сети аналитических центров по проблемам развития на ЮНКТАД XII.
English Page 7. The President of the Republic and the government delegation have decided to implement, through the Ministries concerned, an urgent economic and social programme to alleviate the suffering of the population and launch the highly labour-intensive activities envisaged in the Government's development plan. Президент Республики и правительственная делегация приняли решение о реализации через соответствующие министерства чрезвычайной социально-экономической программы с целью облегчить страдания населения и приступить к осуществлению трудоемких работ, предусмотренных в правительственном плане развития.
Больше примеров...
Открытие (примеров 84)
The public launch of the United Nations data portal is planned for early 2008. Официальное открытие информационного портала сети баз данных Организации Объединенных Наций планируется в начале 2008 года.
This has culminated in the launch in August 2004, of the South African Chapter. Кульминацией стало открытие южноафриканского отделения в августе 2004 года.
Other measures included the launch of an assistance hotline, the provision of psychological support and the establishment of shelters for victims of trafficking in persons. К числу других мер относятся открытие "горячей линии", обеспечение психологической поддержки и создание убежищ для жертв торговли людьми.
With the official launch of the Clearing House on 6 December 2005, the design, the technical development and the implementation of the main features of the Clearing House has been completed successfully. Официальное открытие Информационного центра 6 декабря 2005 года ознаменовало собой успешное завершение работы по проектированию, технической проработке и созданию основных элементов Информационного центра.
The launch of the tender has been welcomed by the carbon market and is seen as a crucial step for Joint Implementation project in the Russian Federation. Углеродный рынок одобрил открытие конкурса, который является ключевым шагом для проектов совместного осуществления в Российской Федерации.
Больше примеров...
Старт (примеров 86)
Today's decision will either launch his political career... Сегодняшнее решение либо даст старт его политической карьере...
In the spring of 1966, the decision was made to launch AS-203 before AS-202, as the CSM that was to be flown on AS-202 was delayed. Весной 1966 года было решено произвести старт AS-203 раньше AS-202, поскольку корабль для полёта AS-202 не был готов.
That's the worst launch control in history. Это худший контролируемый старт в истории.
The priority areas of collaboration with the Russian Federation in 2005 were work on implementing international commercial space projects, namely, Sea Launch, Dnepr, Earth-based launches and Tsiklon-4, and the preparation of research and experiments on board the Russian segment of the International Space Station. Приоритетными направлениями сотрудничества с Россией в 2005 году были: работы по реализации международных коммерческих космических проектов "Морской старт", "Днепр", "Наземный старт", "Циклон-4", подготовка исследований и экспериментов на борту российского сегмента Международной космической станции.
Russian organizations and specialists participated in the preparation and launching of the satellites XM Radio-3, Spaceway-1, the United States' Intelsat Americas-8 and Inmarsat, as part of the Sea Launch project. Российские предприятия и специалисты приняли участие в подготовке и запусках спутников "ИКС-М Радио-3", "Спейсвей-1", "Интелсат Америкас-8" США и "Инмарсат" в рамках проекта "Морской старт".
Больше примеров...
Провести (примеров 166)
In 1999, the Unit will launch similar operations in order to effect arrests of additional targets. В 1999 году Группа намерена провести аналогичные операции для ареста других объектов расследования.
We plan to launch the first training course in Nepal next spring, with financial support from Japan. Мы планируем провести, при финансовой поддержке Японии, первый такой семинар по подготовке кадров весной будущего года в Непале.
Since the launch of the Manual in 2006, three regional training programmes have been delivered in Latin America and the Caribbean, and training in other regions is planned for 2007 and 2008. С момента выпуска Руководства в 2006 году в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна были проведены три региональные учебные программы, а в 2007-2008 годах подобные программы планируется провести в других регионах.
It is proposed to convene a preparatory workshop on TPN5 prior to the launch meeting. До начала совещания по введению в действие этой сети намечается провести подготовительное рабочее совещание по ТПС5.
In this context, the dismantling of militias, the redeployment of state administration, the nationwide launch of the audiences foraines, and the deployment of the Independent Electoral Commission regional and local commissions are of the utmost urgency. В связи с этим необходимо в самом безотлагательном порядке распустить формирования ополченцев, восстановить государственное управление, провести во всех районах страны выездные мероприятия по идентификации избирателей и создать местные и районные отделения Независимой избирательной комиссии.
Больше примеров...
Пуск (примеров 55)
If I destroy it, then he can't initiate the launch. Если я уничтожу его, он не сможет произвести пуск.
The argument of the Democratic People's Republic of Korea was that the launch of a long-range rocket had a peaceful purpose. Корейская Народно-Демократическая Республика утверждает, что пуск ракеты большой дальности был произведен в мирных целях.
According to foreign media reports, on November 18, 2015, the first successful launch of the Nudol missile and the third launch in the missile test program of the complex took place. По данным иностранных СМИ, 18 ноября 2015 г. состоялся первый успешный пуск ракеты комплекса «Нудоль» и третий пуск в программе испытаний ракеты комплекса.
The first launch conducted by ULA was of a Delta II, from Vandenberg Air Force Base on December 14, 2006. Первым пуском, обеспеченным ULA, был пуск РН Дельта-2 с базы ВВС Ванденберг 14 декабря 2006 года.
Repeat, all technicians to launch position. Отключить заправочный модуль... Начать предварительный пуск...
Больше примеров...
Развернуть (примеров 97)
The United Nations provided Cambodia with assistance by agreeing to launch an emergency programme for the rapid training of Khmer specialists, and that had made it possible to form a small local demining team. Конечно, ООН оказала свою помощь Камбодже, согласившись развернуть экстренную программу с целью оперативной подготовки кхмерских специалистов, что позволило сформировать небольшую местную группу саперов.
The United Nations Development Group Office planned to launch a pilot project on the training of resident coordinators on the United Nations system, mandates and roles by the fourth quarter of 2006. Канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития планирует развернуть экспериментальный проект ознакомления координаторов-резидентов с системой, мандатами и ролью Организации Объединенных Наций к четвертому кварталу 2006 года.
Launch wide education campaigns against the phenomenon of violence against perceived witches together with concrete measures to protect victims or potential victims of such attacks (Czech Republic); развернуть широкие просветительские кампании против насилия в отношении лиц, причисляемых к колдунам, параллельно с принятием конкретных мер для защиты жертв или потенциальных жертв таких нападений (Чешская Республика);
She therefore encouraged the Government of Chile to launch its own media campaign to correct the misinformation that was being circulated by opponents of the Optional Protocol. В связи с этим оратор рекомендует правительству Чили развернуть собственную кампанию в средствах массовой информации для внесения ясности в этот вопрос путем опровержения дезинформации, распространяемой противниками Факультативного протокола.
But what I'd like to get from this picture is that we truly do have an opportunity to launch a global initiative for protection. Я хочу подчеркнуть, что пока еще не поздно развернуть необходимую глобальную инициативу по охране открытых морей.
Больше примеров...
Запускать (примеров 78)
  Practically, you can take advantage of any solution that allows you to launch HotSync.   Практически, можно использовать любое решение, которое позволит запускать HotSync.
Checkbox 5 allow to remove encryption from client, but not launch Injection (Ignition mode) if set. Переключатель 5 позволяет снять энкрипт с клиента но не запускать Injection (режим Ignition) если выключен.
I bet they wouldn't launch a rocket if it wasn't safe. Они уж точно не стали бы запускать ракету, если бы это не было безопасно.
She's been here 15 minutes, and she could launch a Russian satellite with the gear she's got. А она здесь без году неделя, зато с ее компьютера можно запускать русские спутники.
The Air Force constructed Launch Complexes 40 and 41 to launch Titan III and Titan IV rockets just south of Kennedy Space Center. ВВС были построены стартовые комплексы LC-40 и LC-41, чтобы запускать ракеты Титан-3 (Titan III) и Титан-4 (Titan IV) южнее космического центра Кеннеди.
Больше примеров...
Пусковой (примеров 40)
Get back to me when you've activated the launch cycle. Выйди на связь, когда активируешь пусковой цикл.
One space vehicle was put into space from the launch base in the Orenburg region. С пусковой базы в Оренбургской области выведен 1 космический аппарат.
I've been strapped to the launch tube.] Меня привязали к пусковой трубе.
Fifty of these members participate in launch activities, nine of which possess national launch capacity. Пятьдесят из этих членов участвуют в пусковой деятельности, а девять из них имеют национальный пусковой потенциал.
It is the most Northern launch complex at Tanegashima, and along with the now inactive Osaki Launch Complex, it is part of the Osaki Range, used for orbital launches. Это самый северный пусковой комплекс в космическом центре Танэгасима, который, как и Osaki Launch Complex (в настоящее время неактивен) используется для орбитальных запусков.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 72)
(b) Updating and validation of clinical component guidelines with experts in 2009 and launch of the updated clinical handbook in 2010; Ь) в 2009 году - обновление и согласование с экспертами материалов инструкций по реализации клинического компонента и в 2010 году - выпуск обновленного руководства по клиническому компоненту;
McMaster joined Huel to help with co-founder Julian Hearn's "global ambitions", as the brand prepared to launch a new range of products in 2018. Джеймс Макмастер присоединился к Huel, чтобы помочь с реализацией «глобальных амбиций» одного из основателей Джулиана Херна, поскольку в 2018 году компания готовится начать выпуск нового ассортимента продуктов.
Related advertising campaigns were launched, which included the production of graphic material, publication of advertisements in major newspapers and national magazines and the launch of business-linked websites. Были начаты смежные рекламные кампании, включающие в себя выпуск графических материалов, публикацию рекламы в крупнейших газетах и национальных журналах и создание веб-сайтов в партнерстве с деловыми кругами.
Presently, the staff is finishing the assembly of equipment to launch the first line of production. В настоящий момент завершается монтаж оборудования для пуска первой линии производства. Выпуск первого трансформатора 220 киловольт намечен на четвертый квартал 2007 года.
This approach has included the launch of Newsfront, an on-line publication with daily articles about UNDP and its programmes. В рамках этого подхода был начат выпуск сетевой публикации «Ньюсфрант», содержащей ежедневные статьи о ПРООН и ее программах.
Больше примеров...
Катер (примеров 23)
The launch retreated to Georgetown, where the police armed themselves and obtained authority to seize the suspect vessel. Катер отступил в Джорджтаун, где полиция вооружилась и получила полномочия захватить подозрительное судно.
Maidenhead, too, is the witch's kitchen which harbours that deceptively charming demon of the river, the steam launch. Ќо ћейденхед - это еще и кухн€ ведьмы, в которой приютилс€ обманчиво очаровательный демон реки, паровой катер.
On 27 December of that year, CIA saboteurs blew up a Revolutionary Navy launch moored on the Isla de Pinos in Siguanea Bay, killing three sailors. 27 декабря того же года диверсанты, состоявшие на службе у ЦРУ, взорвали катер Революционного ВМФ, пришвартованный в бухте Сигуанеа на острове Пинос, в результате чего погибли три моряка.
The United Kingdom has provided a police launch, and jointly funds with the territorial Government a number of British personnel, a Police surveillance aircraft and anti-narcotics equipment to assist with control. Соединенное Королевство предоставило один полицейский катер и вместе с правительством Территории финансирует деятельность ряда сотрудников из Великобритании, эксплуатацию одного полицейского воздушного судна для наблюдения и оборудования для борьбы с незаконным оборотом наркотиков в целях содействия контролю над ним.
At 0335 hours, the same launch fired several rounds of medium-machine-gun fire towards Lebanese territorial waters. в 03 ч. 35 м. тот же катер произвел несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра в направлении ливанских территориальных вод.
Больше примеров...
Начинать (примеров 26)
Experience implementing the Fund to date confirms that it has been able to launch relief operations effectively in the wake of a sudden onset emergency and in cases of rapid deterioration of an existing crisis. Накопленный на настоящий момент опыт использования Фонда подтверждает, что ему удавалось эффективно начинать операции по оказанию помощи после неожиданного возникновения чрезвычайных ситуаций и в случае стремительного обострения существующего кризиса.
The Bureau did not consider it appropriate to launch the project and agreed to actively pursue funding between October and February, re-evaluate the situation at the time of the Statistical Commission meeting and decide on the feasibility of having the revised SEEA completed by 2012. Бюро сочло нецелесообразным начинать проект и решило активизировать свои усилия по изысканию финансовых средств в период с октября по февраль, затем вновь оценить ситуацию на момент проведения сессии Статистической комиссии и принять решение о перспективе завершения пересмотра СЭЭУ к 2012 году.
There is no need to hire an office or commercial premises, which encourages people to launch their projects and reduces start-up costs, thereby increasing their ability to compete. Тем самым снимается потребность арендовать офис или коммерческие площади, что помогает людям начинать свои проекты и снижает начальные издержки, тем самым способствуя росту конкурентоспособности.
Value judgment also can refer to a tentative judgment based on a considered appraisal of the information at hand, taken to be incomplete and evolving-for example, a value judgment on whether to launch a military attack, or as to procedure in a medical emergency. «Оценочное суждение» также может означать предварительное суждение, основанное на взвешенной оценке имеющейся информации, считающейся неполной и развивающейся, например, «оценочное суждение» о том, следует ли начинать военную атаку или что касается процедуры в неотложной медицинской ситуации.
Well, then maybe your client shouldn't have tried To launch a company with stolen ip. В таком случае, твоему клиенту не следовало начинать создание компании с кражи разработок.
Больше примеров...
Выпустить (примеров 28)
At the end of 2013, he then used another moniker Snoopzilla, in reference to Bootzilla, and joined with music producer Dâm-Funk to launch the entirely of funk collaborative album 7 Days of Funk. В конце 2013 года Снуп вновь сменил своё прозвище на Snoopzilla, позаимствованный для имени у Bootzilla и поработал с музыкальным продюсером Dâm-Funk, чтобы выпустить совместный альбом, который полностью был записан в жанре фанк: 7 Days of Funk (2013).
What if we launch a visual album on XStream, with a party in Vegas? Можно выпустить на "Экстриме" видеоальбом с вечеринки в Вегасе.
Well, my professional opinion is that you should launch 'em both at the same time at Laviticus. Тогда вот тебе мое профессиональное мнение - мальчиков надо выпустить вместе в "Лавитикусе".
Launch fighters and bring the ship around. Выпустить истребители и развернуть корабль.
On January 19, 2015, TLC announced their plan to release their fifth and final album with the launch of a Kickstarter campaign. 19 января 2015 года TLC объявили о намерении выпустить свой пятый и последний студийный альбом на Kickstarter.
Больше примеров...
Выпускать (примеров 7)
In September 2014, Politico formed a joint venture with German publisher Axel Springer SE to launch its European edition, based in Brussels. В сентябре 2014 Politico создало совместное предприятие с немецким издателем Axel Springer SE, чтобы выпускать собственное европейское издание, основанное в Брюсселе.
Don't you have an album to launch? Разве тебе не надо выпускать альбом?
Obtaining it would the community to more effectively fight with communities and companies using their name, and also starting from 2014 to launch branded souvenirs and clothing with the symbolics of MDK. Благодаря этому сообщество планировало эффективнее бороться с сообществами и компаниями, использующими их имя, а также начать с 2014 года выпускать фирменные сувениры и одежду с символикой MDK.
In July 2003 in Santa Fé de Bogota, UNICEF and the Episcopal Council agreed to launch jointly a publication to take stock of progress and draw on successful experiences in their collaboration. В июле 2003 года в Санта-фе-де-Богота ЮНИСЕФ и Епископальный совет договорились выпускать совместное издание, чтобы анализировать ход работы и использовать в своем сотрудничестве полезный опыт.
What is it? I needed to see RD's field studies on product launch. Я должен был посмотреть научные исследования по продукции, которую мы начинаем выпускать.
Больше примеров...
Взлёт (примеров 4)
Launch in three, two, one. Взлёт через три, две, одну.
It used a quadrupedal launch. Кетцалькоатль совершал квадропедальный взлёт.
Thanks to the quick action of Commander Lewis, astronauts Beck, Johanssen, Martinez and Vogel were all able to reach the Mars Ascent Vehicle, and perform an emergency launch at 7:28 central time. Благодаря быстрым действиям командира Льюис, астронавтов Бек, Йохансен, Мартинез и Вогель, вместе смогли добраться до Марсианского Взлётного Аппарата. (МВА) И выполнить экстренный взлёт в 7:28 центрального времени.
The aircraft was shut down by 17:25, and the catapult swung into the storage position; the two ships were too close for a safe launch. В 17.25 взлёт самолёта был отменён, катапульта возвращена в исходную позицию, корабли были слишком близко друг к другу для безопасного взлёта.
Больше примеров...
Использовать (примеров 91)
Disk Write Copy Professional will allow you to use your computer without limitations and launch any programs, even of unknown origin. Программа Disk Write Copy Professional Edition позволяет Вам использовать Ваш домашний или офисный компьютер без ограничений и запускать любые программы, даже с неизвестным происхождением.
To retain this continuity, it is planned to use data from the MSG satellite after its launch. Для сохранения этой последовательности планируется использовать данные со спутника MSG после его запуска.
In July 2003 in Santa Fé de Bogota, UNICEF and the Episcopal Council agreed to launch jointly a publication to take stock of progress and draw on successful experiences in their collaboration. В июле 2003 года в Санта-фе-де-Богота ЮНИСЕФ и Епископальный совет договорились выпускать совместное издание, чтобы анализировать ход работы и использовать в своем сотрудничестве полезный опыт.
It could provide an important signal of the Council's commitment to putting in place security arrangements to support the peace process, a boost to the peace process, and an operational platform for the launch of an eventual United Nations peacekeeping operation. Создание соединения могло бы послужить важным сигналом готовности Совета использовать механизмы в области безопасности для оказания поддержки мирному процессу, укрепления мирного процесса и создания оперативной платформы для осуществления возможных операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
This feature is useful to launch a most used application when you wake up the device. Предлагаемые OnLaunch возможности можно использовать для запуска любимого Launcher'а при старте устройства, или для запуска наиболее часто используемого приложения каждый раз когда устройство просыпается после включения.
Больше примеров...
Спуск (примеров 3)
The first vessel launch is scheduled for June 2004. Спуск первого судна намечен на июль 2004 г.
Launch of the first ship of a series of seagoing tankers 12000 tdw (project 00210) took place on August 5 at Vyborg Shipyard. 5 августа на Выборгском судостроительном заводе состоялся спуск первого судна серии морских танкеров DW 12000 тонн проекта 00210.
when we had the raft launch. когда происходил спуск плота на воду.
Больше примеров...
Спускать на воду (примеров 1)
Больше примеров...