Английский - русский
Перевод слова Launch

Перевод launch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запуск (примеров 879)
The last U.S. government rocket launch occurred in 1996. Последний правительственный запуск ракеты произошел в 1996 году.
Our satellite launch is an exercise of equal rights in the use of outer space that is recognized by the United Nations. Осуществленный нами запуск спутника является действием, осуществляемым в контексте равных прав на использование космического пространства, которые признаются Организацией Объединенных Наций.
(a) Production and launch of the Belarusian Earth Remote Sensing Satellite on 22 July 2012; а) производство и запуск белорусского спутника дистанционного зондирования Земли, который был осуществлен 22 июля 2012 года;
First, the Democratic People's Republic of Korea flatly rejects the unjust acts of the Security Council aimed at wantonly violating the sovereignty of the Democratic People's Republic of Korea and depriving it of the right to launch satellites for peaceful purposes. Во-первых, Корейская Народно-Демократическая Республика категорически отвергает несправедливые действия Совета Безопасности, которые представляют собой вопиющее посягательство на суверенитет Корейской Народно-Демократической Республики и имеют целью лишить ее права на запуск спутников в мирных целях.
Personally I would say that, seeing the index, the veterans hoped that the launch had been biblioblogosfera excited to publish, but it seems that bloggers are a bit shy, starting with myself, when their ideas and concerns in print. Лично я бы сказал, что, увидев указатель, ветеранов надеется, что запуск был biblioblogosfera рады опубликовать, но мне кажется, что блоггеры немного застенчивая, начиная с себя, когда их идеи и проблемы в печати.
Больше примеров...
Начать (примеров 760)
At meetings with Soviet leadership in Moscow, Choibalsan was instructed to have Luvsansharav launch a propaganda campaign against Amar. На встречах с советским руководством в Москве Чойбалсану было поручено обязать Лувсаншарава начать пропагандистскую кампанию против Амара.
The Commission considers the complaint, gives advice and may also launch an investigation on its own initiative. Комиссия рассматривает жалобу, дает консультации, а также может начать расследование по собственной инициативе.
Subsequently, all parties at the Climate Conference in Bali agreed to launch an inclusive negotiating process on a new global and comprehensive post-2012 agreement in December 2009 in Copenhagen. Впоследствии все участники Конференции по изменению климата на Бали договорились начать в декабре 2009 года в Копенгагене всеобъемлющий процесс переговоров о заключении нового глобального всестороннего соглашения на период после 2012 года.
It is also recommended that the State party launch awareness-raising programmes among children on their right to file complaints directly to the Deputy Ombudsman, and to ensure that procedures are accessible, simple and child-friendly. Кроме того, государству-участнику рекомендуется начать кампании по повышению осведомленности детей об их праве направлять жалобы непосредственно заместителю Уполномоченного и обеспечить доступность и простоту этих процедур и их ориентированность на детей.
If I wanted to paddle down the river, where's the best place to launch out of? Если я хочу сплавиться по реке, с чего мне лучше всего начать?
Больше примеров...
Запустить (примеров 332)
The two optical satellites included in the French space component are scheduled for launch in 2009 and 2010. Два оптических спутника, включенные в космический сегмент Франции, планируется запустить в 2009 и 2010 годах.
Theoretically speaking, To launch space enough stones They attract the asteroid, of course. Говоря теоретически, если мы сможем запустить их в космос, они отклонят траекторию астероида.
Unless you can figure out a way to launch the Lem... Если ты не придумаешь как запустить лунный модуль...
Instead, we could launch simultaneous negotiations on treaties on fissile material and negative security assurances. Вместо этого мы могли бы запустить одновременные переговоры по договорам о расщепляющемся материале и о негативных гарантиях безопасности.
Since 1999, the Republic of Korea had launched two of its own satellites and was planning to launch another three by 2009. Начиная с 1999 года, Республика Корея запустила два своих спутника и к 2009 году планирует запустить еще три спутника.
Больше примеров...
Создание (примеров 254)
Well, then maybe your client shouldn't have tried To launch a company with stolen ip. В таком случае, твоему клиенту не следовало начинать создание компании с кражи разработок.
The European Union therefore welcomed the launch of a new fund set up by the Global Counter-Terrorism Forum (GCTF) to support local efforts to counter violent extremism. В этой связи Европейский союз приветствует создание Глобальным контртеррористическим форумом (ГКТФ) нового фонда для поддержки местных усилий по борьбе с насильственным экстремизмом.
Finally, the Committee also welcomes the launch of the scholarship trust fund for girls, which was established in 2000 as a measure of affirmative action to promote the enrolment of girls in schools. И наконец, Комитет также одобряет создание Целевого фонда стипендий для девочек, основанного в 2000 году и призванного решительно содействовать зачислению девочек в школы.
Other initiatives undertaken by the secretariat include the preparation and disbursement of three-year model business plans for the clusters and the launch of a knowledge management platform, including an e-discussion platform, to facilitate and enhance knowledge sharing and collaboration between clusters. В число других инициатив, реализуемых секретариатом, входят подготовка и распространение трехлетних типовых планов действий для тематических блоков, а также создание платформы для управления знаниями, включая электронную дискуссионную платформу, для облегчения и активизации обмена знаниями и взаимодействия между тематическими блоками.
(b) The construction of launch facilities and adaptation of Soyuz-ST carrier rockets for launch from the Guiana Space Centre, in cooperation with ESA, France and a number of European space enterprises; Ь) совместное с Европейским космическим агентством, Францией и целым рядом предприятий космической промышленности Европы создание комплекса обеспечения запуска и адаптация РН "Союз-СТ" к условиям запуска с космодрома Гвианского космического центра;
Больше примеров...
Презентация (примеров 82)
The launch of a number of major publications also provided opportunities for interacting with key academic institutions. Презентация ряда крупных изданий также открыла возможность взаимодействия с ключевыми академическими учреждениями.
When the Hindi version of the ILO Guidelines had been completed, an official launch had been organized in Alang, India, in May 2004 to coincide with the World Day for Occupational Safety and Health. По завершении работы над текстом Руководящих принципов МОТ на хинди, в мае 2004 года в Аланге (Индия) была организована его официальная презентация, приуроченная к Всемирному дню безопасности и гигиены труда.
November 27th 2008 INTERNATIONAL LAUNCH OF "THE ELEPHANT'S JOURNEY" 27-ое ноября 2008 Мировая презентация "Странствия слона"
Launch of the Secretary-General's Initiative for the Elimination of Cholera in Haiti (organized by the Department of Field Support, in collaboration with the Office of the United Nations Special Envoy for Haiti) Презентация инициативы Генерального секретаря по ликвидации холеры в Гаити (организует Департамент полевой поддержки совместно с Канцелярией Специального посланника Организации Объединенных Наций по Гаити)
Launch of the Humanitarian Appeal 2007 Презентация Гуманитарного призыва 2007 года
Больше примеров...
Развертывание (примеров 57)
Development and launch of the project's online collaborative platform in collaboration with the European Organization for Nuclear Research (CERN). разработка и развертывание онлайновой совместной платформы проекта в сотрудничестве с Европейским центром ядерных исследований (ЦЕРН);
While welcoming the 2010 launch of a National Plan for Substantive Gender Equality 2010-2013, NCHR reported that there were no national action plans on human rights, against racism, or for children's rights. Приветствуя развертывание в 2010 году национального плана по обеспечению существенного гендерного равенства 2010-2013 годы, НКПЧ сообщила об отсутствии каких-либо национальных планов действий в области прав человека, по борьбе против расизма и по правам детей.
Launch and implement THE PEP Partnership on Eco-driving, including eco-driving training and workshops Развертывание и реализация Партнерства ОПТОЗОС в области экодрайвинга, включая обучение и семинары по экодрайвингу
UZ 4.1.1.2 Launch entrepreneurship development programmes and introduce classes on entrepreneurship into higher education programmes УЗ 4.1.1.2 Развертывание программ развития предпринимательства и включение курсов по вопросам предпринимательства в программы высших учебных заведений
Where relevant to the launch phase, consider the safety implications of the payload for the launcher; are there unique risks associated with the payload, if it is a multiple payload launch, does payload deployment pose a risk to others? Учитывается влияние полезной нагрузки на безопасность запуска, когда это имеет отношение к фазе запуска; выявляется наличие особых рисков, связанных с полезной нагрузкой, в том числе, если осуществляется запуск нескольких полезных нагрузок, не представляет ли развертывание полезной нагрузки угрозы для других объектов?
Больше примеров...
Приступить (примеров 314)
Second, the United Nations had to launch a three-tiered intergovernmental process. Во-вторых, Организации Объединенных Наций предстояло приступить к осуществлению трехступенчатого межправительственного процесса.
The World Bank plans to launch an initiative on new and innovative financing sources, with input from other Partnership members. Всемирный банк планирует приступить к осуществлению при содействии со стороны других членов Партнерства инициативы в отношении использования новых и нетрадиционных источников финансирования.
Thirty-three countries have signed formal agreements with the IPEC, thereby committing them to adopt a policy and to launch a national action programme. Тридцать три страны подписали официальные соглашения с ИПЕК, взяв на себя обязательство принять соответствующую стратегию и приступить к осуществлению национальной программы действий.
Those favourable economic developments have enabled us to launch a number of recovery plans in the areas of basic infrastructure and education, as well as in the field of health, by combating major epidemics and pandemics. Эти благоприятные экономические процессы дали нам возможность приступить к осуществлению ряда планов восстановления в областях базовой инфраструктуры и образования, а также в сферах здравоохранения, борьбы с крупными эпидемиями и пандемиями.
Furthermore, based on the model of Sweden, Romanian authorities are preparing a reflection process for the launch of a comprehensive National Plan of Action (NPA) for Human Rights, which will be reviewed annually. Кроме того, на основе шведской модели румынские власти готовятся приступить к осуществлению комплексного Национального плана действий (НПД) по правам человека, который будет ежегодно пересматриваться.
Больше примеров...
Открытие (примеров 84)
The second step was the launch of a dedicated web site at the end of November 2000. Вторым шагом было открытие тематического веб-сайта в конце ноября 2000 года.
Launch of the Alliance of Civilizations online clearing house Открытие координационного центра «Альянса цивилизаций»
The 2004 launch of low-cost carrier Independence Air propelled IAD from being the 24th-busiest airport in the United States to fourth, and one of the top 30 busiest in the world. Открытие лоу-кост-авиакомпании Independence Air в 2004 послужило одной из причин перемещения аэропорта Даллеса с 24 позиции в списке самых загруженных аэропортов в США на 4-е место, а также Даллес вошёл в топ-30 наиболее загруженных аэропортов мира.
A variety of campaign activities were organized during the sixth session in Naples, including the opening of the city's first bike lane and the launch of the Habitat Cup, a new initiative to promote urban development and youth empowerment through sports. В ходе шестой сессии в Неаполе в рамках кампании был организован ряд мероприятий, в том числе открытие первой в городе велодорожки и "Кубка Хабитат" - новой инициативы по пропаганде развития городов и расширения возможностей молодежи посредством спорта.
Regional The launch of the UNDDD in each of the regions calls for a regional focus and topics of regional relevance Открытие ДПБОООН в каждом из регионов призвано обеспечить уделение основного внимания к потребностям регионов и выбору актуальных для регионов тем.
Больше примеров...
Старт (примеров 86)
And mother, if I ever let you see this... it was a perfect launch, a flawless docking and the ship is in incredible shape, so... so much for your horoscope. И Мама, если я когда-нибудь дам тебе это посмотреть... старт был идеальным, стыковка безупречной, а корабль в отличной форме, так что... хватит с меня твоих гороскопов.
As development is a big part of itself that things make sense, so wearing the official launch in first be reached on what happens from there? Поскольку развитие большую часть вещей в том, что делать смысла, такие носят официальный старт в первом достичь того, что происходит оттуда?
Mission A-001 was the second in the series of tests conducted to demonstrate that the launch escape system could safely remove the command module under critical abort conditions. Старт A-001 был вторым в ряду испытаний системы аварийного спасения (САС), призванных подтвердить её способность увести командный модуль на безопасное расстояние от аварийной ракеты-носителя.
I saw the Apollo 15 space launch at Cape Canaveral. Я видел старт Аполло 15 на мысе Канаверал.
Following a 2009 bankruptcy of the company, Energia-which already owned 25% of Sea Launch-acquired a controlling interest of 85% in the Sea Launch company and therefore in Sea Launch Commander. После банкротства компании в 2009 году, РКК Энергия, которая уже владела 25% акций комплекса «Морской Старт» - приобрела контрольный пакет акций в размере 85% акций компании «Морской старт» в том числе СКС.
Больше примеров...
Провести (примеров 166)
In the North, a widespread rumour and belief that the Impartial forces were going to launch forced disarmament on the Forces Nouvelles fuelled the mood and reactions of the local population. На севере настроения и реакция местного населения определялись массовыми слухами и верой в то, что беспристрастные силы планируют провести принудительное разоружение Новых сил.
The final validation and launch of the UNECE report will take place during the Regional High-level Conference on ICPD implementation planned on 1-2 July 2013 in Geneva. Заключительный этап этой работы и обнародование доклада ЕЭК ООН состоятся в ходе региональной конференции высокого уровня по осуществлению Программы действий МКНР, которую намечено провести в Женеве 1-2 июля 2013 года.
The Committee calls on all States parties to hold public debates about equality for women on 18 December, the anniversary day of the adoption of the Convention by the General Assembly of the United Nations in 1979, and launch new initiatives to increase compliance with the Convention. Комитет призывает все государства-участники провести публичные дебаты по вопросу о равенстве женщин 18 декабря, в день годовщины принятия Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1979 году Конвенции, и выступить с новыми инициативами, направленными на обеспечение более неукоснительного соблюдения положений Конвенции.
105.64 Launch investigations of human rights violations and return to adherence to democratic principles, including through ensuring genuine periodic elections (Czech Republic); 105.64 провести расследование нарушений прав человека и вернуться к соблюдению демократических принципов, в том числе путем обеспечения условий для проведения подлинных периодических выборов (Чешская Республика);
The Mission has obtained funds from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to implement capacity-building projects in Ethiopia and Eritrea. UNMEE also intends to launch two human rights workshops on the treatment of prisoners and detainees, as well as violence against women. МООНЭЭ также намерена провести два практикума по вопросам прав человека, посвященные обращению с заключенными и задержанными, а также насилию в отношении женщин.
Больше примеров...
Пуск (примеров 55)
The recent launch by North Korea of a missile sends a discouraging signal for regional security and non-proliferation. Недавний пуск ракеты Северной Кореей представляет собой обескураживающий сигнал для региональной безопасности и нераспространения.
In the latter situation, the Council had responded quickly and in unison to the missile launch by the Democratic People's Republic of Korea, adopting strengthened sanctions. В последнем случае Совет оперативно и солидарно отреагировал на пуск Корейской Народно-Демократической Республикой ракеты, приняв более жесткие санкции.
Request clearance for launch. Прошу разрешения на пуск.
The launch was carried out by International Space Services Inc., the Yuzhmash manufacturing company and a number of Russian organizations. Пуск осуществлен компанией "Международные космические услуги", в которую входят ГП "КБ" Южное", ГП "ВО" Южмаш" и российские организации.
M.A.D. for short, 'cause both sides know it'd be insane to launch. ВГУ для краткости, потому что обе стороны знают, что будет сумасшествием нажать на пуск.
Больше примеров...
Развернуть (примеров 97)
UNICRI is also planning to launch initiatives in the area of exchange of information between law enforcement and intelligence services in order to strengthen the fight against terrorism. Кроме того, ЮНИКРИ планирует развернуть инициативы в области обмена информацией между правоохранительными и разведывательными службами в интересах усиления борьбы с терроризмом.
We urge the United Nations to launch a worldwide campaign to mobilize public opinion and build societal resistance to violence and the proliferation of small arms. Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций развернуть всемирную кампанию по мобилизации общественного мнения и формированию в обществе позиции неприятия насилия и распространения стрелкового оружия.
It is necessary for us to learn lessons from the mistakes made and to launch a broad offensive against terrorism on the basis of common approaches. Нам необходимо учиться на допущенных ошибках и развернуть широкое наступление на терроризм на основе общих подходов.
114.59. Formulate a national plan to address violence against children that will include aspects of prevention, care and reparations as well as launch public awareness programmes on child abuse (Poland); 114.59 составить национальный план по борьбе с насилием в отношении детей, который включал бы аспекты профилактики, попечения и компенсаций, а также развернуть публичные просветительские программы относительно жестокого обращения с детьми (Польша);
In resolution 60/30, the Assembly decided to launch the preparatory stage towards the establishment of the regular process, the "assessment of assessments", and established the Ad Hoc Steering Group to oversee that assessment phase. В резолюции 60/30 она постановила развернуть начальный этап - «оценку оценок» - как подготовительную стадию налаживания регулярного процесса и учредила Специальную руководящую группу для обеспечения контроля за этим этапом оценки.
Больше примеров...
Запускать (примеров 78)
Checkbox 5 allow to remove encryption from client, but not launch Injection (Ignition mode) if set. Переключатель 5 позволяет снять энкрипт с клиента но не запускать Injection (режим Ignition) если выключен.
PSLV can also launch small satellites into geostationary transfer orbit (GTO). С помощью PSLV можно также запускать небольшие спутники на геопереходную орбиту (ГПО).
It is convenient to carry, assemble, and launch by hand. Его удобно переносить, собирать и запускать вручную.
Advances in microelectronics had made small-scale space missions very affordable. This development enabled any country, or even universities, to build, launch and operate its own satellite. Благодаря прогрессу в области микроэлектроники значительно расширились возможности для осуществления мелкомасштабных космических проектов, что позволяет любой стране или даже университету создавать, запускать и эксплуатировать собственные спутники.
The purchased facilities and equipment were intended for clean technologies enabling to launch production of power semiconductors, however almost all assembly lines and manufacturing processes, as well as manufacturing processes and routes had to be researched and launched all over again. Приобретенные производственные помещения и оборудование были предназначены для «чистых технологий», что позволило наладить производство силовых полупроводниковых приборов, однако почти все производственные линии и производственные процессы пришлось запускать заново, так же, как и разрабатывать технологические процессы и маршруты производства.
Больше примеров...
Пусковой (примеров 40)
The concept was based on the light-gas gun technique, but the aim of the twin gun was to increase the speed of the particles by using two pistons in two parallel guided tubes, connected to the same explosive powder chamber and leading to one launch tube. Концепция основана на технологии газовой пушки, однако в спаренной пушке для придания большей скорости частицам будут использоваться два поршня в двух параллельных направляющих трубах, соединенных с одной зарядной каморой и ведущих к одной пусковой трубе.
Fifty of these members participate in launch activities, nine of which possess national launch capacity. Пятьдесят из этих членов участвуют в пусковой деятельности, а девять из них имеют национальный пусковой потенциал.
I will help prepare for the launch in the cage. Я спущусь в пусковой отсек, подготовить Евы.
North Korea launched a de facto long-range missile, which the North calls an "application satellite", at 0739 on 13 April 2012 at a launching site located in Cholsan-gun, North Pyongan province, and it has been confirmed that the launch failed. 13 апреля 2012 года в 07 ч. 39 м. Северная Корея произвела фактический запуск ракеты дальнего действия, которую она назвала «спутником прикладного значения», с пусковой площадки, расположенной в Чхолсан-гуне, провинция Пхеньян, и она подтвердила, что запуск окончился неудачей.
It is the most Northern launch complex at Tanegashima, and along with the now inactive Osaki Launch Complex, it is part of the Osaki Range, used for orbital launches. Это самый северный пусковой комплекс в космическом центре Танэгасима, который, как и Osaki Launch Complex (в настоящее время неактивен) используется для орбитальных запусков.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 72)
Enter a suitable title. It's important to choose the right brief description, because this is the only field that can be searched. We suggest that you enter Product launch event. Введите подходящее название. Необходимо выбрать наиболее краткое и ёмкое описание, поскольку это единственное поле, по которому может выполняться поиск. Мы предлагаем ввести Выпуск продукта.
Due to DC Comics seeking to launch a spin-off Justice League book led by Hal Jordan, the character was removed from the main League series and replaced by John Stewart. В связи с тем, что DC Comics планировали начать выпуск спин-оффа Лиги Справедливости под руководством Хэла Джордана, он был убран из сюжета и заменён Джоном Стюартом.
GM's truck roll-out began in June and represents the most important vehicle launch for the No. 1 U.S. automaker since its 2009 bankruptcy restructuring. Выпуск пикапов GM начался в июне и представляет собой наиболее важный запуск автомобиля в серийное производство для ведущего американского автопроизводителя с момента его реструктуризации из-за банкротства в 2009 году.
As far as you probably remember, Alternativa3D first public launch was a complete crunch. Как вы помните, выпуск Alternativa3D в общее пользование проходил в авральном режиме.
2011 marked the launch of another Elric-based comic, Elric: The Balance Lost by BOOM! Studios (англ.) начала выпуск нового комикса об Элрике под названием Elric: The Balance Lost.
Больше примеров...
Катер (примеров 23)
The launch retreated to Georgetown, where the police armed themselves and obtained authority to seize the suspect vessel. Катер отступил в Джорджтаун, где полиция вооружилась и получила полномочия захватить подозрительное судно.
The launch in question was south of the line of buoys. Этот катер находился к югу от линии буев.
Safe sea launch TG-6500 Sport Cruiser with a cabin takes on board up to five passengers with their baggage. Надёжный морской катер TG-6500 Sport Cruiser с каютой примет на борт до 5 пассажиров с багажом.
Motor launch is waiting! Не опаздывайте, катер ждёт!
Try to intercept a power launch. Попытайтесь перехватить катер У выхода из залива.
Больше примеров...
Начинать (примеров 26)
Nor can it launch a war whenever it wishes without alienating other countries. А также не могут начинать войну всякий раз, когда захотят, не вызвав отчуждения других стран.
A proposal to replace the first sentence with the phrase "a procuring entity may launch the competitive negotiation process by issuing a notice of RFI" was not accepted. Предложение о замене первого предложения формулировкой "закупающая организация может начинать процесс проведения конкурентных переговоров посредством опубликования уведомления о ЗВЗ" принято не было.
He said that concerning the proposal made by France regarding road safety audits and inspections, the Ad hoc Meeting had considered that it was premature to launch an in-depth discussion given that the European Commission was currently working on a Directive on this subject. Он отметил, что в связи с предложением Франции, касающимся проверок и осмотров дорог на предмет их безопасности, Специальное совещание сочло преждевременным начинать углубленную дискуссию, учитывая, что в настоящее время Европейская комиссия работает над директивой по этому вопросу.
In particular, the competition authority's powers had been strengthened, so that it could itself launch investigations under certain conditions, and the prohibition of certain exclusivity contracts had been eased. В частности, были укреплены полномочия органа по вопросам конкуренции, с тем чтобы он мог по своей инициативе начинать расследования при определенных обстоятельствах, и был смягчен запретительный режим в отношении некоторых контрактов, предполагающих предоставление исключительных прав.
His political advisors may well advise him that it will soon be "now or never" to launch the war. Его политические советники могли бы предупредить его, что скоро наступит момент, когда войну надо будет начинать «сейчас или никогда».
Больше примеров...
Выпустить (примеров 28)
Well, my professional opinion is that you should launch 'em both at the same time at Laviticus. Тогда вот тебе мое профессиональное мнение - мальчиков надо выпустить вместе в "Лавитикусе".
We are going to launch this year a collection of "Claro" guides, that is, we are going to pick very, very, very complex subjects and put them simple. В этом году мы собираемся выпустить сборник понятных буклетов, где растолкуем очень-очень сложные темы простыми словами и предложениями.
And we have the resources to launch both you and your product at the same time. И у нас есть ресурсы, чтобы выпустить одновременно тебя и твой продукт
These are the launch codes, verification codes, a listing of every classified location capable of launching nuclear weapons. Это вводные коды, защитные коды, список всех засекреченных локаций, с которых можно выпустить ядерное оружие.
In addition, funding from the United Kingdom has also made it possible for the Forum secretariat to launch its first forest photography contest and forest mobile application. Кроме того, средства, выделенные Соединенным Королевством, позволили секретариату Форума объявить первый фотоконкурс на лесную тематику и выпустить посвященное этой тематике приложение для мобильных устройств.
Больше примеров...
Выпускать (примеров 7)
In September 2014, Politico formed a joint venture with German publisher Axel Springer SE to launch its European edition, based in Brussels. В сентябре 2014 Politico создало совместное предприятие с немецким издателем Axel Springer SE, чтобы выпускать собственное европейское издание, основанное в Брюсселе.
Don't you have an album to launch? Разве тебе не надо выпускать альбом?
In July 2003 in Santa Fé de Bogota, UNICEF and the Episcopal Council agreed to launch jointly a publication to take stock of progress and draw on successful experiences in their collaboration. В июле 2003 года в Санта-фе-де-Богота ЮНИСЕФ и Епископальный совет договорились выпускать совместное издание, чтобы анализировать ход работы и использовать в своем сотрудничестве полезный опыт.
It's just that we have got an album to launch. Просто нам нужно выпускать альбом.
Not just 'cause we're meeting to launch his wonderful new book and he should be here to share the joy of his life story with us, but because he was so brilliant at making speeches and I'm so terrible. Дело не в том "чтобы удовлетворять и выпускать его книги" и он должен был быть здсь и разделить с нами эту радость. а потому, что он так блестяще произносит речи, а я так ужасно.
Больше примеров...
Взлёт (примеров 4)
Launch in three, two, one. Взлёт через три, две, одну.
It used a quadrupedal launch. Кетцалькоатль совершал квадропедальный взлёт.
Thanks to the quick action of Commander Lewis, astronauts Beck, Johanssen, Martinez and Vogel were all able to reach the Mars Ascent Vehicle, and perform an emergency launch at 7:28 central time. Благодаря быстрым действиям командира Льюис, астронавтов Бек, Йохансен, Мартинез и Вогель, вместе смогли добраться до Марсианского Взлётного Аппарата. (МВА) И выполнить экстренный взлёт в 7:28 центрального времени.
The aircraft was shut down by 17:25, and the catapult swung into the storage position; the two ships were too close for a safe launch. В 17.25 взлёт самолёта был отменён, катапульта возвращена в исходную позицию, корабли были слишком близко друг к другу для безопасного взлёта.
Больше примеров...
Использовать (примеров 91)
A timeline of activities could be used as a model for the launch of the assessment reports that will follow. График деятельности можно было бы использовать в качестве модели для выпуска последующих докладов об оценках.
The advantages offered by the political experience of the United Nations should be used to launch new initiatives that went beyond the current conventional approaches, and all such initiatives should be designed to benefit from the knowledge and skills of the private sector. Преимущества, создаваемые благодаря политическому опыту, накопленному Организацией Объединенных Наций, следует использовать для реализации новых инициатив, выходящих за рамки нынешних традиционных подходов, и при разработке всех таких инициатив следует использовать знания и опыт частного сектора.
In 1598 he travelled to Madrid with a proposal to build up a fleet of galleys in Flanders that could be used to launch an invasion of England. В 1598 году он отправился в Мадрид с предложением создать флот галер во Фландрии, который можно было бы использовать для вторжения в Англию.
Recently the Republic of Korea has seen major advances in its space programme with the launch of KOREASAT-1 and KOREASAT-2, enabling it to use space commercially. В настоящее время Республика Корея добилась значительного прогресса в осуществлении своей космической программы, о чем свидетельствует запуск спутников КОРЕЯСАТ-1 и КОРЕЯСАТ-2, позволяющий использовать космическое пространство в коммерческих целях.
Indeed, the success of the European Union and of the euro since its launch in 1999 has made a strong impression in Africa.Currencies, to paraphrase Winston Churchill, are like democracies: the best way to preserve their integrity is to share them. Действительно, успех Европейского Союза и евро, начиная с его введения в 1999 году, произвел сильное впечатление на Африку. Перефразируя Уинстона Черчилля, валюты похожи на демократические государства: лучший способ сохранять их целостность - это использовать их совместно.
Больше примеров...
Спуск (примеров 3)
The first vessel launch is scheduled for June 2004. Спуск первого судна намечен на июль 2004 г.
Launch of the first ship of a series of seagoing tankers 12000 tdw (project 00210) took place on August 5 at Vyborg Shipyard. 5 августа на Выборгском судостроительном заводе состоялся спуск первого судна серии морских танкеров DW 12000 тонн проекта 00210.
when we had the raft launch. когда происходил спуск плота на воду.
Больше примеров...
Спускать на воду (примеров 1)
Больше примеров...