Английский - русский
Перевод слова Launch

Перевод launch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запуск (примеров 879)
At the end of October 2009, China gave the public information about the launch supercomputer Tianhe-I. В конце октября 2009, Китай предоставил общественности информацию о Тяньхэ запуск суперкомпьютера-I.
Everyone is going to be watching your rocket launch. Все будут смотреть твой запуск ракеты.
The Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space focuses on safety for relevant launch, operation and end-of-service phases of space NPS applications. Рамки обеспечения безопасного использования ядерных источников энергии в космическом пространстве прежде всего охватывают вопросы обеспечения безопасности, касающиеся таких этапов применения космических ЯИЭ, как запуск, эксплуатация и вывод из эксплуатации.
The priorities of IAAC for its upcoming session were to finalize its three-year workplan, launch a website and examine the OIOS risk-based planning and budgeting process. Приоритетами НККР на предстоящую сессию будут завершение трехгодичного плана работы, запуск веб-сайта и изучение процесса УСВН по планированию и составлению бюджета с учетом факторов риска.
Cape Canaveral. Apollo launch. Мыс Канаверал, запуск Аполлона.
Больше примеров...
Начать (примеров 760)
As part of Dr. Wesley's case, not to launch a new one against the pharmacy. Как часть дела доктора Уэсли, а не для того, чтобы начать новое против аптеки.
September 10, 2009 - The Swiss Federal Police filed a complaint to the public prosecutor in Zurich on a mission to launch a criminal investigation against Margulan and Yerlan Seissembayev on suspicions of embezzlement and money laundering of "Alliance Bank". 10 сентября 2009 - Швейцарская Федеральная Полиция обратилась с заявлением к Государственному Прокурору г. Цюрих с заданием начать уголовное расследование против Маргулана и Ерлана Сейсембаевых по подозрению в хищении и отмывании денежных средств АО «Альянс Банк».
In this regard, we are relieved that the World Trade Organization meeting in Doha, Qatar, which ended yesterday, has finally agreed to launch a new round of trade talks that we hope will keep the global economy on track towards freer trade and investment. В этой связи нас радует, что на встрече Всемирной торговой организации в Дохе, Катар, которая завершилась вчера, наконец, согласились начать новый раунд торговых переговоров, которые, как мы надеемся, позволят приблизить глобальную торговлю к более свободной торговле и инвестициям.
In their great council in New Batavia (Jakarta), the Dutch decided to launch a decisive attack in the Philippines. На большом совете в Батавии голландцы решили начать полномасштабную атаку на Филиппины.
That is why Syriza has promised to launch a massive new spending program - including free electricity and food coupons for the poor and an increase in state pensions to pre-crisis levels - that would cost about 6.5% of GDP. Вот почему Сириза пообещала начать новую массированную программу расходов - включающую в себя бесплатную электроэнергию и купоны на еду для бедных и возвращение государственных пенсий на докризисный уровень - что обойдется приблизительно в 6,5% ВВП.
Больше примеров...
Запустить (примеров 332)
Thus, the EUWI-EECCA Component should continue, launch new NPDs, and invite new partners to take part in the work. Исходя из этого необходимо продолжить Компонент ВЕКЦА-ВИЕС, запустить новые ДНП и пригласить новых партнеров к участию в работе.
If I destroy it, then he can't initiate the launch. Если я его уничтожу, ему будет не запустить ракеты.
We are about to launch a product that will fundamentally alter the landscape of this company. Мы собираемся запустить продукт, который принципиально изменит направление этой компании.
You see, we're going to launch more than 100 of these satellites like these over the course of the next year. Мы собираемся запустить более 100 спутников, таких как этот, в течение следующего года.
And you want to report a certain Mr. Hallandsen - for buying a boy in order to launch him on board a rocket? И вы хотите сообщить, что некий господин Халландсен... купил мальчика, чтобы запустить его на ракете?
Больше примеров...
Создание (примеров 254)
In September 2009, the civil service reform process was strengthened by the launch of eight internal reform committees to plan and oversee institutional reforms. Создание в сентябре 2009 года восьми комитетов по внутренней реформе для выполнения задач по планированию и надзору за ходом институциональных реформ укрепило процесс реформирования гражданской службы.
While noting the launch of a new reporting forum on women's issues, the Committee is concerned at reports that data are rarely collected on matters affecting women with disabilities. Принимая к сведению создание нового форума для представления сообщений по вопросам о положении женщин, Комитет, вместе с тем, выражает обеспокоенность информацией о том, что сбор данных по затрагивающим женщин-инвалидов вопросам производится редко.
Launch of the Simone de Beauvoir programme through the existing agreement between the Autonomous University of Santo Domingo and the Ministry of Women. Создание Кафедры имени Симоны де Бовуар на основании соглашения, заключенного между Автономным университетом Санто-Доминго и министерством по делам женщин.
Another significant ISROP initiative over the last year was the launch of international security internships aimed at providing graduate-level students in international affairs with the opportunity to conduct substantive work on particular ISROP research priorities. Еще одной важной инициативой, предпринятой ИСРОП за последний год, стало создание учебных мест для практикантов в области международной безопасности - мест, предназначенных для того, чтобы предоставить аспирантам в области международных отношений возможности проводить работу по существу конкретных вопросов, являющихся приоритетными направлениями исследований ИСРОП.
The brief to launch a new brand of unique boutique hotels in the UK and to establish their offer of providing tailor-made experiences to suit individual tastes within the lifestyle market. В работе над дизайном этого оригинального модного отеля нашим техническим заданием было создание нестандартного, специально разработанного предложения, которое бы подходило индивидуальным вкусам на данном рынке услуг.
Больше примеров...
Презентация (примеров 82)
The launch of the report provided an opportunity to raise awareness of urbanization and internal migration challenges at the provincial and district levels. Презентация доклада позволила повысить степень информированности о вопросах урбанизации и внутренней миграции на уровне провинций и районов.
Launch of the book entitled "Cowardly Lions: Missed Opportunities to Prevent Deadly Conflict and State Collapse" Презентация книги «Трусливые львы: упущенные возможности в деле предотвращения смертоносного конфликта и развала государства»
The launch of the Framework Programme took place in May 2006 in Ethiopia. Официальная презентация Рамочной программы состоялась в мае 2006 года в Эфиопии.
Launch of regional state of cities reports and other programme reports (4) Торжественная презентация региональных докладов о состоянии городов и других программных докладов (4)
Launch of the Global Fissile Material Report 2013 entitled "Increasing Transparency of Nuclear Warhead and Fissile Material Stocks as a Step toward Disarmament" (co-organized by the Permanent Mission of Japan and the International Panel on Fissile Materials (IPFM)) Презентация доклада «Глобальный доклад о расщепляющемся материале, 2013 год: повышение транспарентности запасов ядерных боеголовок и расщепляющегося материала как шаг к разоружению» (организаторы - Постоянное представительство Японии и Международная группа экспертов по делящимся материалам (МГДМ)).
Больше примеров...
Развертывание (примеров 57)
There are plans to launch three further networks over the biennium 2002-2003. На двухгодичный период 2002-2003 годов намечено развертывание еще трех сетей.
Some delegations said that a quick launch of the UNAMSIL operation would be an indication of the resolve of the Council to deal with African conflicts as effectively as with conflicts elsewhere. Некоторые делегации заявили, что быстрое развертывание операции МООНСЛ явилось бы демонстрацией решимости Совета заниматься африканскими конфликтами так же эффективно, как и конфликтами в других местах.
Launch and implement THE PEP Partnership on Eco-driving, including eco-driving training and workshops Развертывание и реализация Партнерства ОПТОЗОС в области экодрайвинга, включая обучение и семинары по экодрайвингу
They showed different advantages of the PPP vehicle and proposed the setting up of a 3-phase-process: initial structuring and public fund identification; private fund-raising; and set up and launch of the investments of the fund. Они охарактеризовали различные преимущества механизма ПГЧС и предложили организовать процесс, состоящий из трех стадий: первоначальное структурирование и выявление государственных источников финансирования; мобилизация средств из частных источников; подготовка и развертывание инвестиций фонда.
If the programme of work is sensitive, it is because its purpose is to establish working groups, so that it can lead to the launch of negotiations or even guide those negotiations to a certain degree under a mandate. И как раз потому, что программа работы преследует цель создания рабочих групп и тем самым определяет фактическое развертывание переговоров и даже в определенной мере ориентирует эти переговоры за счет этого мандата, этот документ и носит чувствительный характер.
Больше примеров...
Приступить (примеров 314)
In spite of the assistance that had been provided by partners and donors, it had been difficult to launch a programme of that scale with such limited resources. Несмотря на помощь со стороны партнеров и доноров, трудно было со столь ограниченными средствами приступить к реализации программы такого масштаба.
The secretariat will seek funds to be able to launch this initiative fully. Секретариат будет стремиться изыскать средства для того, чтобы иметь возможность приступить к осуществлению этой инициативы в полном масштабе.
Only two weeks ago, the Director General of the Islamic Educational, Cultural and Scientific Organization was in Strasbourg to launch a series of joint projects. Всего две недели тому назад Генеральный директор Исламской организации по вопросам образования, науки и культуры прибыл в Страсбург для того, чтобы приступить к осуществлению ряда совместных проектов.
In the back end of the fuel cycle, reprocessing of PHWR spent fuel has enabled India to successfully operate a fast breeder test reactor for two decades and to launch a commercial fast breeder programme. На выходе топливного цикла переработка полученного в ходе эксплуатации PHWR отработанного топлива позволила Индии успешно ввести в строй экспериментальный вариант рассчитанного на двадцать лет реактора-размножителя на быстрых нейтронах, а также приступить к реализации программы коммерческого использования таких реакторов.
The failure to launch infrastructural projects, combined with continuing hesitation by private investors, has led to a sluggish, almost stagnant, economy. Неспособность приступить к осуществлению инфраструктурных проектов в сочетании с весьма осторожным отношением со стороны частных инвесторов привели к тому, что в экономике возникли застойные явления.
Больше примеров...
Открытие (примеров 84)
Tonight's the public launch of my new media empire. Сегодня публичное открытие моей новой медиа-империи.
While the launch of the Judicial Training Institute in June 2008 was an important step to address the shortage of qualified staff, it has yet to become fully operational, primarily because of lack of budgetary funding. Открытие Института по подготовке судей, которое состоялось в июне 2008 года, было важным шагом, направленным на ликвидацию нехватки квалифицированного персонала, однако этому Институту еще предстоит заработать в полную силу, поскольку бюджетных средств не хватает.
With the official launch of the Clearing House on 6 December 2005, the design, the technical development and the implementation of the main features of the Clearing House has been completed successfully. Официальное открытие Информационного центра 6 декабря 2005 года ознаменовало собой успешное завершение работы по проектированию, технической проработке и созданию основных элементов Информационного центра.
The opening of the museum coincided with the UK launch of the Jaguar XJ12 which made it an appropriate week for celebrating the UK motor industry. Открытие музея совпало с запуском новой модели «Ягуара» (Jaguar XJ12), что создало благоприятный повод для празднования недели автомобильной промышленности в Великобритании.
WHO, Decade of Action for Road Safety 2011-2020: Global Launch, 2011. Длина пролетного строения - 110 м. Начало строительства - 2011 год, открытие автодорожного перехода - 2015 год.
Больше примеров...
Старт (примеров 86)
I want a "go, no-go" for launch. У нас - "зеленый" на старт.
Sea launch (international waters) Морской старт (меж-дународные воды)
Mission A-001 was the second in the series of tests conducted to demonstrate that the launch escape system could safely remove the command module under critical abort conditions. Старт A-001 был вторым в ряду испытаний системы аварийного спасения (САС), призванных подтвердить её способность увести командный модуль на безопасное расстояние от аварийной ракеты-носителя.
We also welcome the decision of the ACC to launch the International Year for the Culture of Peace at all United Nations system headquarters and field offices on the International Day of Peace in 1999. Мы также приветствуем решение АКК о том, чтобы старт мероприятиям по проведению Международного года культуры мира во всех штаб-квартирах и местных отделениях системы Организации Объединенных Наций был дан в Международный день мира в 1999 году.
Soyuz TMA-22, which brought the remaining three Expedition 29 crew members to the ISS, was originally scheduled to launch in September 2011, but due to the launch failure of the Progress M-12M resupply vehicle on 24 August, its launch was delayed to 14 November. Трое членов экипажа к началу экспедиции уже находились на станции, остальные трое должны были быть доставлены на «Союзе ТМА-22» в сентябре 2011 года, однако из-за аварии Прогресса М-12М старт корабля был перенесён на 14 ноября.
Больше примеров...
Провести (примеров 166)
This is where people came to get news to launch new ventures, and to debate ideas. Люди приходили сюда узнать новости, провести сделки и обсудить идеи.
A two-day mourning period was announced and the Guinea-Bissau Human Rights League called on the Office of the Public Prosecutor to launch a criminal investigation against the owner of the boat and responsible authorities. В связи с этим был объявлен двухдневный траур, а Лига защиты прав человека Гвинеи-Бисау призвала Генеральную прокуратуру провести уголовное расследование и привлечь к ответственности владельца лодки и соответствующие ответственные органы.
In the North, a widespread rumour and belief that the Impartial forces were going to launch forced disarmament on the Forces Nouvelles fuelled the mood and reactions of the local population. На севере настроения и реакция местного населения определялись массовыми слухами и верой в то, что беспристрастные силы планируют провести принудительное разоружение Новых сил.
An informal timeline shared with the Working Group indicated that the first full Assembly of Parties was expected to be convened in 2012, coinciding with the launch of the full academic programme of the Academy. В соответствии с неофициальными сроками, о которых было сообщено Рабочей группе, первое полное собрание сторон намечено провести осенью 2012 года, одновременно с введением в действие полномасштабной учебной программы Академии.
The Vienna Non-Governmental Organizations Committee on Ageing, comprised of organizations affiliated with the United Nations Office at Vienna, is planning a three-day conference to launch the Year on 1 October 1998. Венский комитет неправительственных организаций по старению, который объединяет организации, связанные с Отделением Организации Объединенных Наций в Вене, планирует провести трехдневную конференцию в ознаменование начала Года 1 октября 1998 года.
Больше примеров...
Пуск (примеров 55)
We won't have enough time to launch the missile. У нас не останется времени на пуск ракеты.
Reliance on early warning systems for evidence of an incoming attack vastly increases the consequences of any misinterpretation of early warning data leading to an intentional, but erroneous launch. использование данных систем раннего предупреждения в качестве подтверждения приближающегося удара в огромной степени усугубляет последствия любого неправильного толкования таких данных, в результате которого может быть осуществлен преднамеренный, но ошибочный пуск.
According to foreign media reports, on November 18, 2015, the first successful launch of the Nudol missile and the third launch in the missile test program of the complex took place. По данным иностранных СМИ, 18 ноября 2015 г. состоялся первый успешный пуск ракеты комплекса «Нудоль» и третий пуск в программе испытаний ракеты комплекса.
The participants expressed confidence that a test launch of the Cyclone-4 carrier rocket would be possible before the end of 2010. Собеседники высказали убеждение, что демонстрационный пуск ракеты-носителя "Циклон-4" возможен уже в конце 2010 года.
On 28 April 2008, the first commercial launch of a modernized Zenit carrier rocket, under the Nazemny Start (Land Launch) programme, took place at the Baikonur space centre. 28 апреля 2008 года с космодрома Байконур был совершен первый коммерческий пуск модернизированной ракеты-носителя "Зенит" по программе "Наземный старт".
Больше примеров...
Развернуть (примеров 97)
We believe that we should continue to adhere to these agreed parameters in order to launch sustained FMT negotiations. И мы считаем, что нам следует и впредь придерживаться этих согласованных параметров, с тем чтобы развернуть устойчивые переговоры по ДРМ.
At the national level, UNDCP will launch new demand reduction interventions to address increasing drug abuse problems in three southern provinces of China. На национальном уровне для решения растущих проблем злоупотребления наркотиками ЮНДКП намерена развернуть новый комплекс практических мер по сокращению спроса в трех южных провинциях Китая.
We urge the United Nations to launch a worldwide campaign to mobilize public opinion and build societal resistance to violence and the proliferation of small arms. Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций развернуть всемирную кампанию по мобилизации общественного мнения и формированию в обществе позиции неприятия насилия и распространения стрелкового оружия.
However, Ukraine regrets that, despite all the efforts of the Presidents and member States, the Conference failed to launch the implementation of the programme. Вместе с тем Украина сожалеет, что, несмотря на все усилия председателей и государств-членов, Конференция не смогла развернуть осуществление программы.
There are plans to launch a 300,000-kilometre global network called Project Oxygen costing $14 billion. Есть планы развернуть 300000-километровую глобальную сеть под названием "Кислородный проект" стоимостью 14 млрд. долларов.
Больше примеров...
Запускать (примеров 78)
I think that's the way to launch the record. Я считаю, что именно так надо запускать альбом.
Bilateral and regional collaboration for space resources, such as launching satellite constellations and investing in data access and data-sharing, were preferred by developing countries in Africa, as smaller countries were unable to launch satellites. Развивающиеся страны Африки отдают предпочтение двустороннему и региональному сотрудничеству в использовании космических ресурсов, например запуску спутниковых группировок и инвестированию средств в получение доступа к данным и обмен данными, поскольку малые страны не в состоянии сами запускать спутники.
According to Richard Hearn, chief revenue officer, "Now customers can use AI to quickly sift through Shutterstock's library, which includes millions of professional quality content, and create and launch campaigns that resonate with their target audiences and move them to take action." По словам Ричарда Хёрна, директора по прибыли, «теперь клиенты могуст использовать ИИ, чтобы быстро просмотреть библиотеку Shutterstock, включающую миллионы произведений профессионального качества, и создавать и запускать кампании, находящие отклик у их целевой аудитории и побуждающие их к действию».
The United States went as far as to argue that the Democratic People's Republic of Korea must not launch even a peaceful satellite, making an issue of it at the Security Council, making operational the sanctions against the Democratic People's Republic of Korea. Соединенные Штаты дошли до того, что требуют от Корейской Народно-Демократической Республики не запускать даже мирный спутник, вынеся этот вопрос в Совет Безопасности и введя санкции против Корейской Народно-Демократической Республики.
Option 2: Request ratification by a specific number of "states that can successfully launch objects into outer space" or something along those lines, rather than naming them. Вариант 2: Включить требование о ратификации определенным числом «государств, которые могут успешно запускать объекты в космос» или что-то подобное, но без их именования.
Больше примеров...
Пусковой (примеров 40)
What were you doing in the launch area? Что ты делал около пусковой площадки?
By appropriately combining operational parameters, the pressure pulse at the entrance of the launch tube becomes wider than that of a conventional light-gas gun. При соответствующем сочетании рабочих параметров импульс давления на входе пусковой трубы становится шире, чем у обычной газовой пушки.
Stability should be maximized by deployments and launch alert status being transparent. [7.12-15; 17.40-50] Следует максимально укрепить стабильность за счет транспарентности развертываний и режима пусковой готовности [7.12-15; 17.40-50];
I've been strapped to the launch tube.] Меня привязали к пусковой трубе.
It's used as a launch will hold the cylinder at the precise axis it needs to be to enter the wormhole... ensuring that the cylinder reaches its destination. Он играет роль пусковой платформы, удерживая цилиндр под нужным углом для запуска в червоточину, чтобы цилиндр гарантированно достиг места назначения.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 72)
This owes to the fact that spare parts for this equipment are no longer available in view of the launch of new models which are more inexpensive to maintain. Это объясняется тем, что запасных частей к этому оборудованию больше нет в связи с переходом на выпуск новых моделей, техническое обслуживание которых обходится дешевле.
Launch and presentation at the Seventh World Water Forum Выпуск и представление на седьмом Всемирном форуме по водным ресурсам
Launch of a web-based short film to raise health workers' awareness. выпуск короткометражного фильма, доступного в сети Интернет, для повышения информированности медицинских работников.
In keeping with trends within the global publishing industry, the secretariat will therefore launch in 2013 a new publications strategy utilizing a combination of print-on-demand and electronic publications technology. Поэтому, придерживаясь тенденций глобальной индустрии публикаций, секретариат перейдет в 2013 году на новую стратегию публикаций и будет сочетать выпуск печатных изданий по запросам и электронные публикации.
As far as you probably remember, Alternativa3D first public launch was a complete crunch. Как вы помните, выпуск Alternativa3D в общее пользование проходил в авральном режиме.
Больше примеров...
Катер (примеров 23)
The launch retreated to Georgetown, where the police armed themselves and obtained authority to seize the suspect vessel. Катер отступил в Джорджтаун, где полиция вооружилась и получила полномочия захватить подозрительное судно.
Safe sea launch TG-6500 Sport Cruiser with a cabin takes on board up to five passengers with their baggage. Надёжный морской катер TG-6500 Sport Cruiser с каютой примет на борт до 5 пассажиров с багажом.
Was yours the steam launch or the houseboat? вас был паровой катер или плавучий дом?
There is a stately passenger launch for 50 persons for excursion along the harborage of Arkhangelsk. Для организации экскурсий по Акватории порта Архангельск имеется представительский пассажирский катер на 50 пассажирских мест.
Maidenhead, too, is the witch's kitchen which harbours that deceptively charming demon of the river, the steam launch. Ќо ћейденхед - это еще и кухн€ ведьмы, в которой приютилс€ обманчиво очаровательный демон реки, паровой катер.
Больше примеров...
Начинать (примеров 26)
Against this background, we note the willingness of the States referred to in paragraph 1.4 to further develop their relations in the spirit of good-neighbourly relations, according to treaties and agreements already concluded, to continue or launch bilateral negotiations and to participate in round tables. В этих условиях мы отмечаем готовность государств, упомянутых в пункте 1.4, и дальше развивать свои отношения в духе укрепления добрососедских отношений на основании уже заключенных договоров и соглашений, продолжать или начинать двусторонние переговоры и участвовать в совещаниях "за круглым столом".
Under the Equality Act 2006, the EHRC has extensive new powers to enforce equality law in the UK including the ability to take legal action to prevent breaches of the Human Rights Act and the power to launch official inquiries and formal investigations. Согласно Закону о равноправии 2006 года, КРПЧ располагает новыми широкими полномочиями по обеспечению соблюдения законодательства о равноправии в Соединенном Королевстве, включая право на возбуждение судебного иска для предотвращения нарушений Закона о правах человека, а также имеет право начинать официальные исследования и расследования.
It's always good luck to launch something with champagne. Начинать с шампанского - к удаче.
The real space station is a micro-gravity research laboratory with no capability to launch trips to the moon or beyond. Реальная космическая станция представляет собой исследовательскую лабораторию с почти отсутствующей силой притяжения. Станция не позволяет начинать полёты на Луну и на другие планеты.
His political advisors may well advise him that it will soon be "now or never" to launch the war. Его политические советники могли бы предупредить его, что скоро наступит момент, когда войну надо будет начинать «сейчас или никогда».
Больше примеров...
Выпустить (примеров 28)
Everything was made to launch the product is now done differently, thanks to that [same] product: Все, что было сделано в этой рекламе, чтобы выпустить этот продукт, теперь делается по-другому из-за него:
And we have the resources to launch both you and your product at the same time. И у нас есть ресурсы, чтобы выпустить одновременно тебя и твой продукт
In 2006, on his birthday, 15 May presented the singer's second album, artist who has decided to launch under the "Slava Music" own production center. В 2006 году, в день своего рождения, 15 мая, певица презентовала второй альбом «Классный», который артистка решила выпустить в рамках собственного продюсерского центра «Слава Мьюзик».
It also plans to produce a short film on cooperatives which will be released at the official launch of the Year on 31 October 2011. Она также планирует выпустить короткометражный фильм о кооперативах, который будет впервые показан на официальном мероприятии, посвященном началу года 31 октября 2011 года.
It should be noted that, on a few occasions, the United Nations has received information on space objects prior to launch. В таких случаях информация хранится в отдельном файле и после осуществления запуска, прежде чем выпустить документ о регистрации, эта информация должна быть подтверждена данным государством.
Больше примеров...
Выпускать (примеров 7)
Don't you have an album to launch? Разве тебе не надо выпускать альбом?
Obtaining it would the community to more effectively fight with communities and companies using their name, and also starting from 2014 to launch branded souvenirs and clothing with the symbolics of MDK. Благодаря этому сообщество планировало эффективнее бороться с сообществами и компаниями, использующими их имя, а также начать с 2014 года выпускать фирменные сувениры и одежду с символикой MDK.
In July 2003 in Santa Fé de Bogota, UNICEF and the Episcopal Council agreed to launch jointly a publication to take stock of progress and draw on successful experiences in their collaboration. В июле 2003 года в Санта-фе-де-Богота ЮНИСЕФ и Епископальный совет договорились выпускать совместное издание, чтобы анализировать ход работы и использовать в своем сотрудничестве полезный опыт.
Not just 'cause we're meeting to launch his wonderful new book and he should be here to share the joy of his life story with us, but because he was so brilliant at making speeches and I'm so terrible. Дело не в том "чтобы удовлетворять и выпускать его книги" и он должен был быть здсь и разделить с нами эту радость. а потому, что он так блестяще произносит речи, а я так ужасно.
What is it? I needed to see RD's field studies on product launch. Я должен был посмотреть научные исследования по продукции, которую мы начинаем выпускать.
Больше примеров...
Взлёт (примеров 4)
Launch in three, two, one. Взлёт через три, две, одну.
It used a quadrupedal launch. Кетцалькоатль совершал квадропедальный взлёт.
Thanks to the quick action of Commander Lewis, astronauts Beck, Johanssen, Martinez and Vogel were all able to reach the Mars Ascent Vehicle, and perform an emergency launch at 7:28 central time. Благодаря быстрым действиям командира Льюис, астронавтов Бек, Йохансен, Мартинез и Вогель, вместе смогли добраться до Марсианского Взлётного Аппарата. (МВА) И выполнить экстренный взлёт в 7:28 центрального времени.
The aircraft was shut down by 17:25, and the catapult swung into the storage position; the two ships were too close for a safe launch. В 17.25 взлёт самолёта был отменён, катапульта возвращена в исходную позицию, корабли были слишком близко друг к другу для безопасного взлёта.
Больше примеров...
Использовать (примеров 91)
Following approval of the proposals and the launch of projects the Executive Committee would use a mechanism of joint monitoring. После утверждения этих предложений и начала осуществления проектов Исполнительный комитет будет использовать механизм совместного контроля.
Optionally they could then use the S-IVB engine to launch them into a high orbit before they vented any remaining fuel into space and entered the S-IVB fuel tanks to conduct experiments for a few weeks. При желании он мог использовать двигатель S-IVB для вывода на высокую орбиту перед его вентиляцией от остатков топлива и проведения в топливных резервуарах S-IVB экспериментов в течение нескольких недель.
It is easy to join WebMoney. All you need is to launch the "WB Keeper Light" and receive a WM-ID. Вы можете приобрести ваучеры Ukash в местных магазинах (PayPoint) за наличные и использовать их в любых местах, где находится логотип Ukash.
Following the move and the closure of its offices in Belgium, the association decided to launch operations on a 13-hectare piece of land in Kimwenza that it has owned since 2009. После перевода штаб-квартиры и закрытия отделения в Бельгии организация решила использовать земельный участок площадью 13 гектаров в Кимвензе, который находится в ее собственности с 2009 года.
After deep research, Requiring numerous agents, We have located 5 days after the launch of the Sarah X operation, the location of Sarah Robski, После приблизительной проверки,... при которой пришлось использовать большое количество персонала,... нам удалось обнаружить, -... лишь 5 дней спустя после начала операции по Саре икс, -... следы некоей Сары Робски,... которая трижды за последние 4 года меняла места жительства.
Больше примеров...
Спуск (примеров 3)
The first vessel launch is scheduled for June 2004. Спуск первого судна намечен на июль 2004 г.
Launch of the first ship of a series of seagoing tankers 12000 tdw (project 00210) took place on August 5 at Vyborg Shipyard. 5 августа на Выборгском судостроительном заводе состоялся спуск первого судна серии морских танкеров DW 12000 тонн проекта 00210.
when we had the raft launch. когда происходил спуск плота на воду.
Больше примеров...
Спускать на воду (примеров 1)
Больше примеров...