A single country could launch a premium bond dedicated to development funding. |
Каждая отдельная страна могла бы выпустить облигации выигрышного займа специально в интересах мобилизации ресурсов на цели развития. |
Look if we want to launch product next year, I need Stark. |
Пеппер. Чтобы выпустить систему через год, нужен Старк. |
In addition, UNEP is planning to launch two publications on the occasion of 2006. |
Помимо этого, ЮНЕП планирует выпустить две публикации по случаю 2006 года. |
It's the perfect place to launch the virus in the air. |
Это прекрасное место, чтобы выпустить вирус наружу. |
The International Federation on Ageing plans to launch the publication of the first edition of State of the World's Older Persons in 1999. |
Международная федерация по изучению проблем старения планирует выпустить в 1999 году первое издание публикации "Положение пожилых людей в мире". |
So, the question is, who at S.H.I.E.L.D. could launch a domestic missile strike? |
Итак, вопрос в том, кто в Щ.И.Т.Е мог выпустить ракету внутри страны. |
"Crunch time" is the point at which the team is thought to be failing to achieve milestones needed to launch a game on schedule. |
«Кризисное время» (англ. «Crunch time») - это момент, в который команда, как ожидается, не успевает выпустить игру в срок. |
At the end of 2013, he then used another moniker Snoopzilla, in reference to Bootzilla, and joined with music producer Dâm-Funk to launch the entirely of funk collaborative album 7 Days of Funk. |
В конце 2013 года Снуп вновь сменил своё прозвище на Snoopzilla, позаимствованный для имени у Bootzilla и поработал с музыкальным продюсером Dâm-Funk, чтобы выпустить совместный альбом, который полностью был записан в жанре фанк: 7 Days of Funk (2013). |
OHCHR plans to launch in 2013 a publication entitled, Realizing the Right to Development: Essays in commemoration of 25 years of the United Nations Declaration on the Right to Development. |
В 2013 году УВКПЧ планирует выпустить публикацию под названием "Реализация права на развитие: эссе в ознаменование 25-й годовщины Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие". |
What if we launch a visual album on XStream, with a party in Vegas? |
Можно выпустить на "Экстриме" видеоальбом с вечеринки в Вегасе. |
Everything was made to launch the product is now done differently, thanks to that [same] product: |
Все, что было сделано в этой рекламе, чтобы выпустить этот продукт, теперь делается по-другому из-за него: |
Having big experience on the market, Veld Company has decided to launch the products under own private labels. |
Имея многолетний опыт работы на рынке, компания Вельд решила выпустить продукцию под своей торговой маркой. |
Well, my professional opinion is that you should launch 'em both at the same time at Laviticus. |
Тогда вот тебе мое профессиональное мнение - мальчиков надо выпустить вместе в "Лавитикусе". |
We are going to launch this year a collection of "Claro" guides, that is, we are going to pick very, very, very complex subjects and put them simple. |
В этом году мы собираемся выпустить сборник понятных буклетов, где растолкуем очень-очень сложные темы простыми словами и предложениями. |
And we have the resources to launch both you and your product at the same time. |
И у нас есть ресурсы, чтобы выпустить одновременно тебя и твой продукт |
In March, "Wonderful Life" was released to radio in various European territories; as manager Matt Vines explained to Music Week, the aim was to launch the band simultaneously across Europe and Asia. |
В марте песня «Wonderful Life» вышла в эфир различных европейских радиостанций; как объяснил газете Music Week менеджер Hurts Мэтт Вайнс, целью было выпустить группу одновременно в Европе и Азии: «Это международно-ориентированная кампания. |
In 2006, on his birthday, 15 May presented the singer's second album, artist who has decided to launch under the "Slava Music" own production center. |
В 2006 году, в день своего рождения, 15 мая, певица презентовала второй альбом «Классный», который артистка решила выпустить в рамках собственного продюсерского центра «Слава Мьюзик». |
Duncan's crew, however, thinking that Farenholt and Laffey were commencing an attack on the Japanese warships, increased speed to launch a solitary torpedo attack on Gotō's force without telling Scott what they were doing. |
Экипаж Дункана, однако, решил, что Фаренхолт и Лэффи начали атаку японских кораблей, и увеличили скорость, чтобы выпустить торпеды, не поставив Скотта в известность о том, что они делают. |
Launch fighters and bring the ship around. |
Выпустить истребители и развернуть корабль. |
These organizations are planning to issue a joint press release to launch the Year. |
Эти организации планируют выпустить совместный пресс-релиз в ознаменование начала года. |
Martin Walker now has the ability to launch missiles at any target in the United States. |
Мартин Уокер может выпустить ракеты по любой цели на территории США. |
I find the weapons room and I can pull the launch chip before she can fire any of those nukes. |
Найду, откуда управляют оружием, вытащу чип запуска и помешаю ей выпустить ракеты. |
It also plans to produce a short film on cooperatives which will be released at the official launch of the Year on 31 October 2011. |
Она также планирует выпустить короткометражный фильм о кооперативах, который будет впервые показан на официальном мероприятии, посвященном началу года 31 октября 2011 года. |
These are the launch codes, verification codes, a listing of every classified location capable of launching nuclear weapons. |
Это вводные коды, защитные коды, список всех засекреченных локаций, с которых можно выпустить ядерное оружие. |
It should be noted that, on a few occasions, the United Nations has received information on space objects prior to launch. |
В таких случаях информация хранится в отдельном файле и после осуществления запуска, прежде чем выпустить документ о регистрации, эта информация должна быть подтверждена данным государством. |