It's still a solid launch, Rayna. |
Это ведь приличный старт, Рэйна. |
Today's decision will either launch his political career... |
Сегодняшнее решение либо даст старт его политической карьере... |
UNCTAD could begin by working with civil society to defeat any attempt to launch negotiations on the Singapore issues at WTO. |
ЮНКТАД могла бы начать взаимодействие с гражданским обществом с совместного противодействия любым попыткам дать старт переговорам в ВТО по "сингапурским вопросам". |
The Sea launch system has won recognition as the best engineering project of the late 20th century. |
Комплекс «Морской старт» признан лучшим инженерным проектом конца ХХ столетия. |
NASA was forced to postpone the launch date until March and then September 1986. |
НАСА было вынуждено ещё дважды перенести старт, сначала на март, а затем на сентябрь 1986 года. |
By decision of state Commission rocket launch was appointed by 19:00 on October 23. |
Решением Госкомиссии старт ракеты был назначен на 19:00 23 октября. |
The high ribbed pedestal is an important part of the composition and symbolizes the launch of the space rocket. |
Высокий ребристый постамент является важной частью композиции и символизирует старт космической ракеты. |
The launch of STS-41-C on April 6, 1984. |
Старт STS-41-C 6 апреля 1984 года. |
In 1922 Argosy missed a chance to launch the career of E. E. Smith. |
В 1922 году Argosy упустил шанс дать старт карьере Эдварда Смита. |
In 2016 Valery brought to the launch of the Mini John Cooper Works WRC. |
В 2016 году Валерий вывел на старт Mini John Cooper Works WRC. |
Off with you, lad, and watch the launch. |
Хорошо, парень, иди погляди на старт. |
I want a "go, no-go" for launch. |
У нас - "зеленый" на старт. |
Its launch is the second-biggest for the month of March, behind Batman v Superman ($256.5 million). |
Его старт стал вторым по объёму сборов в марте после «Бэтмена против Супермена» (256,5 млн долларов). |
Vertical launch missiles provided bombardment of targets flying from any direction without the reversal of the launcher in the direction of the shooting. |
Вертикальный старт ракет обеспечивал обстрел целей, летящих с любого направления без разворота пусковой установки в направлении стрельбы. |
He said that at his rocket launch, journalists from all over the world will be there and they'll filming for the whole earth. |
Он говорил, что на старт его космического корабля прибудут журналисты со всего мира, для которых он сделает кино- и фотосъемку Земли. |
On October 18, 1947 at 10:47 Moscow time, the first launch of ballistic missile in the USSR was made. |
18 октября 1947 года в 10:47 по московскому времени произведён первый старт баллистической ракеты в СССР. |
The fourth presentation focused on the Brazilian university satellite programme, which had started in 2000 and culminated in the launch of Pehuensat in 2007. |
В четвертом докладе основное внимание было уделено университетской программе создания спутников в Бразилии, старт которой был дан в 2000 году. |
There was a need to launch a reform of the international financial system, and to make it more democratic and less vulnerable to exchange rate volatility. |
Необходимо дать старт реформе международной финансовой системы и сделать ее более демократичной и менее уязвимой перед лицом колебаний обменных курсов; |
In the spring of 1966, the decision was made to launch AS-203 before AS-202, as the CSM that was to be flown on AS-202 was delayed. |
Весной 1966 года было решено произвести старт AS-203 раньше AS-202, поскольку корабль для полёта AS-202 не был готов. |
And mother, if I ever let you see this... it was a perfect launch, a flawless docking and the ship is in incredible shape, so... so much for your horoscope. |
И Мама, если я когда-нибудь дам тебе это посмотреть... старт был идеальным, стыковка безупречной, а корабль в отличной форме, так что... хватит с меня твоих гороскопов. |
(a) Celebrate the launch of the International Decade at the national level, and develop national programmes of action and activities for the full and effective implementation of the Decade; |
а) отметить старт Международного десятилетия на национальном уровне и разработать национальные программы действий и мероприятий в целях полноценного и эффективного проведения Десятилетия; |
As development is a big part of itself that things make sense, so wearing the official launch in first be reached on what happens from there? |
Поскольку развитие большую часть вещей в том, что делать смысла, такие носят официальный старт в первом достичь того, что происходит оттуда? |
Mr. Douangchak welcomed the launch of the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty, which, in order to support effectively the achievement of the internationally agreed development goals, including the MDGs, should generate greater momentum for global action towards poverty eradication. |
Г-н Доунгчак приветствует старт второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты, которое в целях эффективной поддержки достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРДТ, должно придать более мощный импульс глобальным действиям по искоренению нищеты. |
The launch of the WTO negotiations on trade facilitation gave another impetus to these endeavours, leading to an acceleration of TF [trade facilitation] reforms both at the multilateral and regional level . |
Старт переговоров ВТО об упрощении процедур торговли придал этим усилиям дополнительный импульс и привел к ускорению реформ в области УПТ [упрощения процедур торговли] как на многостороннем, так и на региональном уровне . |
(a) The official United Nations launch, held at United Nations Headquarters on 1 November 2011, featured a keynote address by the Secretary-General; |
а) официальный старт в Организации Объединенных Наций состоялся 1 ноября 2011 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, где одним из основных выступающих являлся Генеральный секретарь; |