Английский - русский
Перевод слова Launch
Вариант перевода Запуск

Примеры в контексте "Launch - Запуск"

Примеры: Launch - Запуск
The launch of the Zero Tolerance campaign, whose activities will last two years; запуск кампании под лозунгом "Нулевая терпимость немедленно", акции в рамках которой рассчитаны на два года;
This strategy would also avoid escalating a delicate compliance situation with the drama of a potential launch failure for a Paxsat A mission. Такая стратегия позволяла бы также избежать эскалации деликатной ситуации в сфере соблюдения с таким драматическим поворотом событий, как потенциальный неудачный запуск в связи с миссией "Паксат-А".
Various problems with radar in Bermuda and the diesel engine that rolled back the gantry caused the launch to be cancelled until May 15. Различные проблемы с радаром на Бермудах и дизельным двигателем, в котором был низкий уровень подачи топлива в камеру сгорания, заставили отложить запуск на день - на 15 мая.
Despite having details of its launch announced at an SNP political event, the newspaper has stated that it is politically independent of that party. Несмотря на то, что запуск газеты был объявлен Шотландской национальной партией как об её собственном политическом событии, газета указала, что она политически независима от этой партии.
The project was to cost $14.5 million, and the launch was originally planned for the summer of 1994. Стоимость проекта составляла 14,5 млн. долларов США, запуск первоначально планировался на лето 1994 года, но состоялся только 4 ноября 1996 года и оказался неудачным.
SeaWiFS, scheduled for launch in 1995, is designed to provide global observations of photosynthetic pigment concentrations contained in the microscopic marine plants called phytoplankton. Этот прибор, запуск которого запланирован на 1995 год, предназначен для ведения глобальных наблюдений за концентрацией образующегося в ходе фотосинтеза пигмента в микроскопических морских водорослях, называемых фотопланктоном.
The launch on ESA's Technology Research Exposure Facility will be in June 2002, with a flight duration of three years and subsequent return to Earth. На июнь 2002 года запланирован запуск спутника ЕКА для технических исследований с экспонируемым блоком, который спустя три года должен вернуться на Землю.
The satellite awaits a piggyback launch in September 1999 aboard the Zenit-2 rocket. Запуск этого спутника намечен на сентябрь 1999 года в качестве дополнительной полезной нагрузки ракеты Зенит-2.
On June 10, 2010, this second attempt also ended in failure when the rocket lost communications 137 seconds after launch. Второй запуск, состоявшийся 10 июня 2010 года, также окончился неудачей, причём на этот раз отказ произошёл на 137-й секунде полёта, на этапе работы первой ступени.
The launch of the KazSat-1 satellite scheduled for 18 June will mark a special date in our history. Особой вехой в нашей истории станет запуск спутника "Казсат-1", который запланирован на 18 июня.
In 1962, Canada became the third country in space with the launch of Alouette-1. В 1962 году Канада, осуществив запуск спутника "Алуетт-1", стала третьей космической державой.
In 2003, Ukrainian specialists were involved in this research in connection with preparations for the large-scale international space project Radioastron, scheduled for launch in 2006. В 2003 году эти работы проводились с участием украинских специалистов в рамках подготовки к масштабному международному космическому проекту "Радиоастрон", запуск которого запланирован на 2006 год.
In 2007, Dubfire announced the launch of his new record label, Science + Technology Digital Audio, also known simply as SCI + TEC. В 2007 году Али анонсирует запуск своего выпускающего лейбла SCI+TEC, что расшифровывается как Science + Technology Digital Audio (Наука + Технологии Цифрового Звука).
In particular, countries seeking their first launch might find a commercial acquisition the most effective route open to them. В частности, для стран, готовящихся осуществить первый запуск малогабаритного спутника, получение доступа к средствам запуска на коммерческой основе может оказаться наиболее приемлемым вариантом.
Recently the Republic of Korea has seen major advances in its space programme with the launch of KOREASAT-1 and KOREASAT-2, enabling it to use space commercially. В настоящее время Республика Корея добилась значительного прогресса в осуществлении своей космической программы, о чем свидетельствует запуск спутников КОРЕЯСАТ-1 и КОРЕЯСАТ-2, позволяющий использовать космическое пространство в коммерческих целях.
Also, low launch costs, low rain attenuation and low multi-path are additional advantages derived from the LEO system. Дополнительные преимущества использования системы НОО связаны с небольшими расходами на запуск соответствующих спутников, низкой степенью затухания сигнала в дожде и низким уровнем многолучевого распространения.
Most launch-licensing regimes included measures to ensure that the launch did not create a significant risk of personal injury, environmental damage or damage to property. Большинство режимов лицензирования космических запусков предусматривают меры по обеспечению того, чтобы запуск не был сопряжен со сколь-нибудь значительным риском нанесения травм, вреда окружающей среде или ущерба имуществу.
First, the successful satellite launch of 5 April 2009 should not be controversial as it was related to our sovereignty and fully conformed with international law and all necessary procedures. Во-первых, успешный запуск спутника 5 апреля 2009 года не может быть предметом спора, поскольку он имеет отношение к нашему суверенитету и был произведен в полном соответствии с международным правом и при соблюдении всех необходимых процедур.
The upper atmosphere research satellite had provided useful data sets. Japan, the United States of America and ESA had plans to launch satellites with multiple instruments to measure a host of trace gases along with ozone. Япония, Соединенные Штаты Америки и ЕКА планируют запуск спутников с различной аппаратурой для измерения озона, а также множества малых газовых составляющих.
The launch of PDA/WAP-version will enable to receive the TV timetable, announcements and news of the TV channel not only in front of a computer screen, but with the help of mobile devices too. Запуск PDA/WAP-версии позволит оперативно получать телепрограмму, анонсы и новости телеканала, не только находясь за экранами компьютеров, но и с помощью мобильных устройств.
Just to keep you up to speed, Terri, we're going to do a companion launch for Digital Playgrounds tonight at the Learning Centre at 7:00pm. Быстро ввожу в курс дела: мы собираемся провести сопроводительный запуск Цифровых Игровых Площадок сегодня в Образовательном центре в семь вечера.
The four partners have continued their negotiations on an international agreement, the negotiation of a quadripartite memorandum of understanding will continue in 2004 and the launch of Jason-2 is planned for late 2007. Переговоры по четырехстороннему меморандуму о взаимопонимании будут продолжены в 2004 году, а запуск спутника Jason-2 запланирован на конец 2007 года.
However, uncertainties surrounding the commercial viability of both services delayed their actual launch dates. жизнеспособностью обоих проектов, задержали их запуск.
In some cases, the cost of launching a small satellite, based on commercial launch service rates, could be orders of magnitude higher than the actual cost of developing that satellite. В ряде случаев коммерческий запуск малого спутника может обойтись на несколько порядков дороже, чем его разработка.
The ministers of the ASEM countries also exchanged views on the urgency of the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), and they took note of the launch of the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation, adopted in November 2002. Министры стран АСЕМ также обменялись взглядами относительно неотложности вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и приняли к сведению запуск в ноябре 2002 года Гаагского кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет.