Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более крупных

Примеры в контексте "Larger - Более крупных"

Примеры: Larger - Более крупных
New Zealand's small economy is dependent on overseas trade compared with some other larger economies. Экономика Новой Зеландии, являющаяся небольшой, по сравнению с рядом других, более крупных по размерам экономик, весьма зависима от внешней торговли.
The prevalence of cross-border concerns and the utility of comparing national experiences would argue for more evaluations at larger scales. Целесообразность проведения большего числа оценок в более крупных масштабах обусловлена проявлением обеспокоенности в отношении трансграничных проблем и полезностью сопоставления опыта различных стран.
Type B Hospitals are situated in the larger urban centres. Госпитали типа В расположены в более крупных городских центрах.
Somaliland also hosts an arms trade involving small-scale, informal markets concentrated in larger towns, and arms are widely available. Сомалиленд также служит пристанищем для торговли оружием, которая характеризуется наличием небольших, неофициальных рынков, сосредоточенных в более крупных городах; оружие здесь имеется повсеместно.
Significant effort was put into larger joint programmes producing more significant impact, rather than smaller initiatives. Прилагались немалые усилия для разработки более крупных совместных программ, которые дают более существенную отдачу, чем мелкие инициативы.
In the latter case, a small satellite project could be used as a learning tool for larger and more complex missions. В последнем случае проект малых спутников может быть использован в качестве средства обучения в отношении более крупных и более сложных проектов.
Other good practices include self-regulation of agencies through membership in larger professional associations, which can commit members to no or low fees; and codes of conduct. В число других примеров рациональной практики входят саморегулирование агентств посредством членства в более крупных профессиональных ассоциациях, которые могут предлагать членство на безвозмездной основе или за незначительную плату, а также принятие кодексов поведения.
Furthermore, the construction of larger places of worship seems hardly conceivable under such insecure circumstances. Кроме того, создание более крупных мест отправления религиозных обрядов в такой нестабильной обстановке представляется маловероятным.
One of the larger demonstrations took place on 30 June, when over 400 students were said to have been arrested. Одна из более крупных демонстраций прошла 30 июня, когда, как утверждается, были арестованы более 400 студентов.
Furthermore, migration policies and practices do not always take sufficient account of the needs of asylum-seekers and refugees moving within larger and mixed groups. Помимо этого в миграционной политике и практике не всегда в достаточной мере учитываются потребности просителей убежища и беженцев, перемещающихся в составе более крупных и смешанных групп.
Natural disaster risk is also fundamentally associated with poverty at larger scales. Риск стихийных бедствий также по своей сути связан с нищетой в более крупных масштабах.
Such labourers may not be covered by the same labour laws that cover agricultural workers on larger plantations. На таких работников может не распространяться то же трудовое законодательство, какое применимо к сельскохозяйственным рабочим на более крупных плантациях.
Working conditions for labourers on small farms, however, are often worse than on larger plantations. Однако условия работы работников в малых фермерских хозяйствах зачастую хуже, чем на более крупных плантациях.
Within all countries, health workers tend to be concentrated in larger cities, while small cities and rural areas face shortages. Во всех странах медицинские работники обычно концентрируются в более крупных городах, в то время как мелкие города и сельские районы испытывают их нехватку.
Many of their larger programmes are donor-funded, and the influence of donor priorities often causes further fragmentation among programmes. Многие из их более крупных программ финансируются донорами, и часто влияние приоритетов доноров приводит к дополнительной раздробленности программ.
Overall, there is a tendency to establish larger plants. В целом существует тенденция создания более крупных предприятий.
Given the small size of small island developing States, the availability of good-quality data for decision-making is scarce compared with larger countries. Ввиду малых размеров этих государств они зачастую не располагают качественными данными для принятия решений в отличие от более крупных стран.
The banking sectors remain impaired in several of the larger economies and that will limit investment in the near term. Банковский сектор ряда более крупных стран по-прежнему ослаблен, и это будет сдерживать рост инвестиций в ближайшем будущем.
The Western Balkans - which has been affected by the financial crisis - is a story of many small and larger incremental successes. Западные Балканы, которые были затронуты финансовым кризисом, - это история множества малых и более крупных поэтапных успехов.
These networks facilitate the pooling of financial resources to finance larger deals and address common problems. Эти сети способствуют объединению финансовых ресурсов для финансирования более крупных проектов и решения общих проблем.
It was thought that the size distribution of meteor particles was the result of the fragmentation of larger solid bodies. Был сделан вывод, что метеорные частицы распределяются по размерам в результате фрагментации более крупных твердых тел.
It is common in larger cities for 5 per cent to be added for service in restaurants. В более крупных городах принято добавлять 5 процентов за обслуживание в ресторанах.
The ICP meant substantial contributions in building national statistical capacities (institutional and technical) both in larger and smaller countries. ПМС значительно способствовала созданию национального потенциала в области статистики (организационного и технического) как в более крупных, так и в малых странах.
Other groups have emerged as possible spin-offs of larger groups. Другие группы возникли в качестве возможных ответвлений более крупных групп.
Regional and subregional bodies often appear to be suited to facilitate larger programmes on stockpile management and surplus disposal. Региональные и субрегиональные органы часто, как представляется, подходят для содействия осуществлению более крупных программ по управлению запасами и утилизации излишков.