As mentioned earlier, private sector investments have been confined to a few larger emerging markets in developing countries. |
Как уже упоминалось, инвестиции частного сектора сосредоточены в ограниченном круге более крупных, формирующихся рынков развивающихся стран. |
Civil society often looks for ways to engage the public and private sectors in expanding innovations to a larger scale. |
Гражданское общество часто ищет пути привлечения государственного и частного секторов к внедрению нововведений в более крупных масштабах. |
In larger towns this ratio was even higher. |
В более крупных городах их доля еще выше. |
Individual institutions were not seen as independent and isolated actors any longer but part of larger systems or networks. |
Отдельные ведомства рассматриваются уже не как независимые и самостоятельные субъекты, а как часть более крупных систем и сетей. |
The larger offices are audited more frequently. |
В более крупных отделениях ревизия проводится чаще. |
Freetown can only investigate the origin of larger diamonds, not for every carat brought to the capital. |
Во Фритауне можно проанализировать лишь происхождение более крупных алмазов, а не каждого карата, поступающего в столицу. |
Sorting and collection of domestic waste has developed more in larger towns where hazardous waste are collected separately. |
Сортировка и сбор бытовых отходов развиты больше в более крупных городах, где опасные отходы собираются отдельно. |
Only a few of the larger developing countries have an incipient biotechnology capacity. |
Только в нескольких более крупных развивающихся странах имеется зарождающийся потенциал в области биотехнологии. |
In West Africa, prevalence rates have been increasing in some of the larger countries. |
В ряде более крупных стран Западной Африки уровень заболеваемости возрастает. |
The additional amounts for larger ships were also raised. |
Были также увеличены дополнительные суммы для более крупных судов. |
It should be noted that these indicators are higher in rural areas, reflecting the larger size of families. |
Эти показатели выше в сельских районах, что является отражением более крупных размеров проживающих там семей. |
(b) Radar techniques for fragmentation and damage analysis of larger space debris. |
Ь) применение радиолокационных методов для анализа разрушения и повреждений более крупных объектов космического мусора. |
Of great concern are reports of larger quantities of diamonds in Kigali in August 2000. |
Гораздо большую озабоченность вызывают сообщения о более крупных партиях алмазов, появившихся в Кигали в августе 2000 года. |
The experience so far was encouraging and there was demand for such facilities to be established on a larger scale. |
Приобретенный к настоящему времени опыт вселяет оптимизм, при этом существует спрос на создание таких сетей в более крупных масштабах. |
Constant efforts were being made to convince policy makers of the need for a larger allocation. |
Предпринимаются постоянные усилия для того, чтобы убедить органы, разрабатывающие политику, в необходимости выделения более крупных ассигнований. |
She would welcome any initiatives to provide women with larger loans so that they might build intermediate-level businesses. |
Оратор хотела бы получить информацию о любых инициативах, связанных с выдачей женщинам более крупных денежных сумм, с тем чтобы они могли расширить свое дело. |
Accounting regulation is frequently focused on the needs of larger entities or stock exchanges and there are no rules directed specifically at SMEs. |
Действующие правила бухгалтерского учета зачастую ориентированы на потребности более крупных экономических субъектов или фондовых бирж, и не существует правил, непосредственно предназначенных для МСП. |
The Government effectively maintained its restrictions on MONUC air transportation movements, preventing preparations for a larger deployment. |
Правительство практически сохраняло свои ограничения в отношении передвижения МООНДРК на воздушном транспорте, препятствуя подготовке к размещению в более крупных масштабах. |
Structural change to larger, better equipped and more professional contractor firms has been very slow and limited. |
Процесс структурных преобразований, который бы заложил основу для появления более крупных, надлежащим образом оснащенных и профессионально подготовленных подрядчиков, происходит весьма медленно. |
They may adopt a business model that forces larger, established competitors to restructure their existing relationships... |
Они могут избрать модель предпринимательской деятельности, которая будет вынуждать более крупных, давно работающих конкурентов изменять структуру существующих связей... |
They are not subsidiaries of larger companies and have invested, or are likely to invest, outside the country. |
Они не являются дочерними предприятиями более крупных компаний и инвестировали либо планируют инвестировать капитал за пределами страны базирования. |
OFDI by South African SMEs has been limited as compared with that by larger enterprises. |
Вывоз ПИИ южноафриканскими МСП не столь масштабен, как в случае более крупных компаний. |
The other 11 municipalities are covered through visits by designated civil administration officers from the regions or from larger municipalities in their vicinity. |
Охват остальных 11 муниципалитетов осуществляется за счет поездок туда назначенных сотрудников по вопросам гражданской администрации, постоянно базирующихся в районных центрах или в близлежащих более крупных муниципалитетах. |
Only tea and sugar are grown on larger plantations. |
На более крупных плантациях возделываются лишь чай и сахарный тростник. |
It contributes to the implementation of larger projects in which nuclear components are applied. |
Агентство содействует осуществлению более крупных проектов с применением ядерных компонентов. |