Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более крупных

Примеры в контексте "Larger - Более крупных"

Примеры: Larger - Более крупных
It is quite evident that without the participation of the larger and more powerful States in this effort the desired goals of the Convention will never be achieved. Совершенно ясно, что без участия в ней более крупных и могущественных государств искомые цели данной Конвенции никогда не смогут быть реализованы.
This could only be achieved through the assistance and cooperation of the larger and more resource-abundant States of the international community. Этого можно достичь только при содействии и сотрудничестве более крупных и более богатых ресурсами государств - членов международного сообщества.
In time, this practice gave rise to a multiplicity of overlapping roles and duplicative operations among an ever larger number of United Nations entities. Со временем, такая практика привела к множественности дублирующих друг друга органов среди еще более крупных подразделений Организации Объединенных Наций.
This new funding modality would make it possible to pool several contributions with a view to implementing larger and more effective programmes, considerably improving the current practice of administering small, individual projects. Такая новая форма финансирования позволила бы объединить несколько взносов в целях осуществления более крупных и более эффективных программ, значительно улучшив нынешнюю практику управления мелкими разрозненными проектами.
Now that the ideological confrontations have ended, new ideas are emerging to emphasize the need to go beyond the traditional alliances and establish larger groups. Теперь, с окончанием идеологической конфронтации, возникают новые идеи, цель которых - подчеркнуть необходимость не ограничиваться традиционными формами объединений и перейти к созданию более крупных группировок.
The proportion of small, discrete projects will decrease with the approval of several larger projects/programmes now in the pipeline. После утверждения нескольких более крупных проектов/программ, находящихся в настоящее время на рассмотрении, доля небольших самостоятельных проектов сократится.
There is also a significant finance industry in Jersey which requires personnel to be transferred from larger organizations in other countries, notably the United Kingdom. Кроме того, на Джерси действуют мощные финансовые структуры, для обслуживания которых привлекаются работники из более крупных организаций в других странах, например в Соединенном Королевстве.
Well-targeted programme and project assistance is designed to support policy-making, rebuild capacity, initiate reform, and mobilize other donors for subsequent, larger programmes requiring more ample resources. Оказывая узконаправленную помощь в реализации программ и проектов, Организация ставит своей целью поддержать деятельность по разработке политики, содействовать восстановлению потенциала, развертыванию реформ и мобилизации других доноров на финансирование последующих более крупных программ, требующих большего объема средств.
Subcontracting, franchising and licensing are all means of enabling small entrepreneurs to utilize resources and gain access to markets available to larger enterprises. Субподрядные, франшизные и лицензионные операции являются средством получения мелкими предпринимателями возможностей использования ресурсов и доступа к рынкам, открытым для более крупных предприятий.
This is due to the fact, that the larger objects will be responsible for the generation of most of the collision fragments in the future. Это объясняется тем фактом, что в будущем большая часть фрагментов будет образовываться в результате столкновений более крупных объектов.
By being associated with networks or umbrella organizations, smaller non-governmental organizations are also able to provide contributions to or exert influence on larger forums at the national and international levels. Будучи составными элементами сетей или ассоциированными членами материнских организаций, менее крупные неправительственные организации также получают возможность вносить вклад или оказывать влияние на более крупных форумах на национальном и международном уровнях.
It may then be in the interest of IDCs to facilitate the development of less fragmented, open economies with small numbers of efficient, larger enterprises. Поэтому интересам ОРС, возможно, отвечает развитие более взаимосвязанной и открытой экономики с небольшим числом эффективных более крупных предприятий.
These sales could be endangered by reduced costs through additional investment and economies of scale in the larger Mexican industry. Дополнительные инвестиции и экономия, обусловленная ростом масштаба производства, на более крупных мексиканских предприятиях может привести к снижению издержек у мексиканских производителей, что отрицательно скажется на экспорте Ямайки.
We believe that it represents an important step towards the attainment of the larger objectives of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. Мы считаем, что он представляет собой важный шаг по пути достижения более крупных целей ядерного нераспространения и ядерного разоружения.
Head-stamping 74. Head-stamping is usually associated with small arms ammunition, although it is also used with larger calibres. Клеймение обычно ассоциируется с патронами стрелкового оружия, но оно применяется также в случае боеприпасов более крупных калибров.
Moreover, when these supplier firms are small and medium-size enterprises (SMEs), they face fierce competition from larger companies, including those with foreign capital participation. Кроме того, в тех случаях, когда такие компании-поставщики относятся к числу малых и средних предприятий (МСП), они сталкиваются с сильной конкуренцией со стороны более крупных компаний, включая компании с участием иностранного капитала.
Indeed, access to finance is a major constraint for all SMEs, especially in countries where capital markets are weak and banks prefer to lend to larger, supposedly less risky clients. Действительно, доступ к финансированию представляет собой одну из основных проблем для всех МСП, особенно в тех странах, где рынки капитала развиты слабо, а банки предпочитают кредитовать более крупных клиентов, что, как считается, сопряжено с меньшим риском.
In order to address these two key components of inspection, it is recommended that consideration be given to forming separate inspection units in the larger funds and programmes. В целях учета этих двух ключевых компонентов инспекционной деятельности рекомендуется рассмотреть возможность формирования в более крупных фондах и программах отдельных инспекционных групп.
As for larger buildings, the intention is to get enough information to be able to divide them in smaller subsets of apartments, probably by floor. В отношении более крупных строений предполагается получить достаточный объем информации для их разделения на более мелкие части - подгруппы квартир - вероятно по этажам.
UNDP, particularly its Management Development and Governance Division, has undertaken research and pilot testing in specific areas in order to develop effective methods for larger field projects. ПРООН, в частности ее Отдел по вопросам совершенствования руководства и управления, проводит научные исследования и экспериментальные проекты в конкретных областях, с тем чтобы выработать эффективные методы, которые можно было бы применять для осуществления более крупных проектов на местах.
It is necessary for the United Nations that the agenda of the Secretary-General be lightened so that he can concentrate on larger problems. Организация Объединенных Наций должна облегчить график работы Генерального секретаря, с тем чтобы он мог сосредоточиться на более крупных проблемах.
They are often hosted by, or form part of, larger organizations that are supported by the private sector and/or governments. Нередко они размещаются в рамках или являются частью более крупных организаций, деятельность которых поддерживается частным сектором и/или правительствами.
The Agency operates through its distribution outlets in the main towns and regions and in some of the larger districts. Агентство проводит свои операции через сеть торговых предприятий, расположенных в основных городах и районах, а также в нескольких более крупных областях.
Sparsely populated areas have upper secondary schools which collaborate with the senior level of compulsory school and with an upper secondary school in a larger municipality. В малозаселенных районах полные и средние школы сотрудничают со старшими классами обязательных школ и с полными средними школами в более крупных городах.
Issue a larger imprest to the sector level in field missions (around $5,000), to use on day-to-day requirements. Выдача более крупных подотчетных сумм на уровне секторов полевых миссий (порядка 5000 долл. США) для удовлетворения повседневных потребностей.