Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более крупных

Примеры в контексте "Larger - Более крупных"

Примеры: Larger - Более крупных
Services are provided through 71 dental clinics integrated within the larger health centres and supported by eight mobile units providing community oral health services. Стоматологические услуги предоставляются 71 стоматологической клиникой, входящей в состав более крупных медицинских центров, а также 8 мобильными группами, оказывающими стоматологическую помощь на уровне общин.
It was suggested that high levels of nutrients from rivers and declines in larger predators could be the cause of this unusual situation. Была высказана идея о том, что большой объем питательных веществ из рек и сокращение численности более крупных хищников могут быть причиной этой необычной ситуации.
Habitat technical cooperation activities increasingly involve NGOs at the formulation and implementation stages, but NGOs usually deal with the execution of specific components of larger projects. В рамках мероприятий Хабитат по техническому сотрудничеству неправительственные организации все чаще привлекаются на этапе разработки и осуществления, однако обычно они исполняют конкретные компоненты более крупных проектов.
He underlined that the accommodation of larger minorities could result in the violation of the rights of smaller minorities. Он подчеркнул, что устройство более крупных меньшинств может оборачиваться нарушением прав менее крупных меньшинств.
They are also vulnerable to competition from neighbouring islands with lower wage levels and from larger, more efficient businesses in the United States. Они функционируют также в условиях конкуренции со стороны соседних островов с более низкой заработной платой и более крупных и более эффективных коммерческих предприятий Соединенных Штатов.
These tests are expensive and are likely to be carried out only among the larger and more affluent developing countries. Такое тестирование обходится недешево и скорее всего будет проводиться только среди более крупных и более состоятельных развивающихся стран.
For some variables, such as employment, there may be no major conceptual problem even for larger businesses. По некоторым показателям, например занятости, крупных концептуальных проблем может не возникать и для более крупных компаний.
In other larger departments, such as the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, which selected women for 47 of 78 vacancies, the opportunities were significantly greater. В других более крупных департаментах, например в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, в котором были отобраны кандидаты из числа женщин для заполнения 47 из 78 имевшихся вакансий, возможности были существенно шире.
Some consolidation into larger holdings through sales was under way but this was unlikely to alter the picture in the near future. Хотя и отмечается определенная тенденция к консолидации и к формированию более крупных холдингов посредством продаж, представляется маловероятным, что это изменит коренным образом общую ситуацию в ближайшем будущем.
Through adopting this innovation, the smallholders could raise their banana income by 156 per cent, whereas income gains for the larger farms would be 93 per cent. За счет внедрения этой новаторской формы мелкие землевладельцы могут увеличить свой доход от производства бананов на 156 процентов, в то время как увеличение дохода для более крупных землевладельцев составит 93 процента.
Of the larger countries, Mexico is likely to grow more slowly than in 2000, while Brazil may post a slightly higher growth rate. Если говорить о более крупных странах, то в Мексике темпы роста по сравнению с 2000 годом, скорее всего, замедлятся, а в Бразилии они могут немного возрасти.
The larger and more complex missions demand a more readily available presence by investigators, given the numbers of staff and the distances between sector headquarters. В более крупных и сложных по своему характеру миссиях необходимо постоянное присутствие следователей с учетом числа сотрудников и расстояния между штаб-квартирами секторов.
Towards that end, advocacy efforts have been stepped up to attract larger contributions from major donor countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development. С этой целью предпринимаются дополнительные пропагандистские усилия, направленные на получение более крупных взносов от основных стран-доноров, входящих в Организацию экономического сотрудничества и развития.
Many respondents in the larger countries, especially those with decentralized accounting systems, find it extremely difficult to collect the data. Многие респонденты в более крупных странах, особенно в странах с децентрализованными системами учета, сталкиваются с большими трудностями при сборе данных.
Most United Nations agencies/entities engaged in activities related to energy undertake specific projects and/or programmes aimed at institution and capacity-building or integrate capacity-building components in larger projects. Большинство учреждений/подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся деятельностью, связанной с энергетикой, осуществляют конкретные проекты и/или программы, нацеленные на создание учреждений и наращивание потенциала, или включают компоненты создания потенциала в рамках более крупных проектов.
Intergenerational solidarity finds its expression not only within the context of the family, but also in larger communities among non-familial members. Солидарность поколений проявляется не только в семьях, но и в отношениях между не связанными семейными узами членами более крупных общин.
Surveillance should focus on system stability and on the spillover impact of the macroeconomic and financial policies of the larger economies on other countries. Контроль должен быть сосредоточен на обеспечении устойчивости системы и на последствиях воздействия макроэкономической и финансовой политики более крупных в экономическом отношении стран на другие страны.
In the process of rural industrialization, independent entrepreneurs cater for local and international markets and act as subcontractors to larger domestic and foreign firms, thus further intensifying market integration. В процессе индустриализации сельских районов независимые предприниматели производят продукцию для местных и международных рынков, а также субподрядчиков более крупных национальных и иностранных фирм, что еще более усиливает процесс рыночной интеграции.
Building on local or larger volunteer systems already in place will not alone eliminate poverty, but it will produce results that are more likely to be sustainable in the longer term. Использование уже существующих местных или более крупных систем добровольцев не только позволит ликвидировать нищету, но и будет способствовать получению результатов, которые, как это можно утверждать с большей степенью вероятности, будут носить устойчивый характер в долгосрочной перспективе.
Perfluorooctane sulfonate is a fully fluorinated anion, which is commonly used as a salt in some applications or incorporated into larger polymers. Перфтороктановый сульфонат представляет собой полностью фторированный анион, широко используемый для ряда целей в виде соли или включаемый в состав более крупных полимеров.
Nevertheless, the categories are fully consistent with those of larger companies using full IAS and can be easily expanded as the small business grows. Вместе с тем эти категории полностью совместимы с системой для более крупных компаний, в полной мере соответствующей МСБУ, и могут быть без проблем расширены при росте масштабов деятельности малого предприятия.
Furthermore, there were risks for a small economy when catching up in development terms but still lagging behind larger economies in relative terms. Кроме того, для малой экономики риски сопряжены с возможностью приближения к лидерам в плане развития, но одновременно с этим с отставанием от более крупных стран в относительном выражении.
That approach, however, was not entirely suitable for larger loans where it was necessary to secure additional collateral. В то же время этот подход не вполне пригоден в случае более крупных займов, когда возникает необходимость в дополнительном обеспечении.
The latter means that remittances are often dismissed as being insignificant in poverty reduction in larger less developed nations but often this is not the case. Во втором случае влияние денежных переводов как важного фактора сокращения масштабов нищеты в более крупных менее развитых странах часто считается незначительным, однако, как правило, это далеко не так.
In the larger industrial establishments, employers will be required to provide an ambulance and a first aid room with medical and nursing staff. На более крупных промышленных предприятиях работодатели должны будут обеспечить наличие автомобиля скорой помощи и пункта первой помощи с соответствующим медицинским и санитарным персоналом.