Английский - русский
Перевод слова Larger

Перевод larger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больший (примеров 182)
Such actions built the capacities of both individuals and training institutions, which can now rely on a larger pool of highly qualified trainers operating in the country. Такие мероприятия укрепляют потенциал как физических лиц, так и учебных заведений, которые теперь могут рассчитывать на больший резерв высококвалифицированных инструкторов в стране.
The Q7 was announced in June 2013 and has a larger 1/1.7 sensor. Камера Q7 была объявлена в июне 2013 года и имеет больший сенсор 1/1.7 дюйма.
As Europe's greatest military power (despite the UK's larger defense budget), France would play a key role in any wide-ranging European military operation. Как крупнейшая военная сила в Европе (несмотря на больший военный бюджет Великобритании), Франция играла бы ключевую роль в любой широкомасштабной военной операции Европы.
Given that the majority of foreign investment is directed to larger markets for domestic consumption, smaller LDCs should promote regional integration in order to create larger regional markets that will attract more foreign investment. С учетом того, что основная часть иностранных инвестиций направляется на более крупные рынки для внутреннего потребления, менее крупным НРС следует поощрять региональную интеграцию в целях создания более крупных региональных рынков, которые будут привлекать больший объем иностранных инвестиций.
I can do that by helping you expand into a larger, highly active, highly profitable marketplace. Я могу помочь вам расшириться в больший, востребованный, высокорентабельный рынок.
Больше примеров...
Большой (примеров 206)
Two symbols combined into a larger whole. Два символа соединяются в один большой.
To simulate larger crowds, these shots were superimposed on a combination of live footage from actual rock concerts and 3D models constructed by FreeStyleGames. Для имитации большой аудитории эти кадры накладывались на видеозаписи с настоящих рок-концертов и 3D-модели, созданные FreeStyleGames.
The Marshall Islands has therefore instituted a youth policy to educate and socialize our young people from an early stage, to make them feel part of the larger community, and to be active participants in the development of society. Таким образом Маршалловы Острова проводят молодежную политику, направленную на образование и подготовку к жизни в обществе молодых людей с самого раннего возраста с тем, чтобы они ощущали себя частью большой общины и становились активными участниками процесса развития общества.
At this very trying time of great pain and national anguish, I would like, on behalf of the Government of Haiti, to express our sincere condolences to their friends and families, as well as to the larger United Nations family. В это очень трудное время большой боли и национальных страданий я хотел бы от имени правительства Гаити выразить наши искренние соболезнования их друзьям и семьям, а также всей системе Организации Объединенных Наций.
But what's important is that an individual or a group of tastemakers took a point of view and they shared that with a larger audience, accelerating the process. Но самое главное то, что и отдельные люди, и группы законодателей вкуса выразили свою точку зрения и поделились ей с большой аудиторией, чем и ускорили процесс.
Больше примеров...
Более крупных (примеров 967)
Firstly, and insofar far as safeguards are concerned, the MNA concept implies fewer larger facilities. Во-первых, и в том, что касается гарантий, концепция МПЯО подразумевает меньшее число более крупных установок.
A smaller number of larger projects would be more likely to achieve the comprehensive coverage needed by developing countries and help them improve the quality of their products and their competitiveness in the global market. Обеспечение комплексного охвата, который тре-буется развивающимся странам, и оказание им помощи в повышении качества их продукции и конкурентоспособности на глобальном рынке могут быть с большей вероятностью достигнуты с помощью меньшего числа более крупных проек-тов.
The standard of living of people living on larger farms with good soil, however, was not much different from that of people living in the city. Вместе с тем, уровень жизни людей, живущих на более крупных фермах с плодородной почвой, мало чем отличается от уровня жизни горожан.
The issue for consideration is the additional time and costs burden of running larger auctions as against their more rigorous competitive effect. Заслуживает обсуждения вопрос о дополнительных затратах времени и расходах, связанных с проведением более крупных аукционов, с одной стороны, и обеспечением за счет этого более жесткой конкуренции, с другой стороны.
Through the financial support of the Danish Ministry of Foreign Affairs, a series of conferences, seminars and larger arrangements have been held and are scheduled to take place at NGO-level in the course of 2006/2007. Благодаря финансовой поддержке министерства иностранных дел Дании в ходе 2006 - 2007 годов уже проведен и планируется к проведению на уровне НПО ряд конференций, семинаров и более крупных мероприятий.
Больше примеров...
Более крупные (примеров 572)
These small islands do not have adequate opportunities for surface storage and suffer much more from the effects of droughts than many of the larger islands. Эти малые островные страны не располагают адекватными возможностями для хранения воды на поверхности и в значительно большей мере испытывают негативные последствия засух, нежели многие более крупные острова.
The history of civilization has shown us that a number of smaller countries and peoples have, not less than the larger nations, taken the lead in progress, development and creativity. История цивилизации показала, что ряд небольших стран и народов в не меньшей степени, чем более крупные государства, играли роль лидера в достижении прогресса, развития и созидания.
Where they provided details, larger Parties generally reported a mix of long-term goals (e.g. nuclear fusion) and near-term goals (e.g. improved designs for wind turbine blades). В тех случаях, когда они представляли подробные данные, более крупные Стороны, как правило, сообщали о сочетании долгосрочных целей (например, ядерный синтез) и краткосрочных целей (например, усовершенствование конструкций лопастей для ветряных турбин).
Where larger and established minority language communities exist in a country, it is necessary to ensure to the fullest extent possible that public institutions in all relevant regions are equipped to handle interactions in minority languages if required. Когда в стране существуют более крупные сложившиеся общины языковых меньшинств, необходимо в максимально возможной степени обеспечить, чтобы, при необходимости, государственные учреждения во всех соответствующих регионах были способны осуществлять взаимодействие на языках меньшинств.
Larger conventional weapons such as tanks and aircraft; более крупные обычные вооружения, такие как танки и самолеты;
Больше примеров...
Более широкой (примеров 296)
UNIFEM initiated a national study on gender and HIV/AIDS as part of a larger regional initiative to identify and develop advocacy and communication strategies. ЮНИФЕМ инициировал проведение национального исследования по вопросам гендерной проблематики и ВИЧ/СПИДа в рамках более широкой региональной инициативы, нацеленной на идентификацию и разработку стратегий в области информации и пропаганды и коммуникации.
This added definition of meaning indicates the role that the UML object plays within the larger software system. Это добавочное определение назначения показывает роль, которую играет объект UML в рамках более широкой программной системы.
The need for a larger and more stable financial base is acute. Налицо острая необходимость обеспечения более широкой и стабильной финансовой основы для деятельности центров.
In another positive development, on 23 March the Vice-Minister of the Budget confirmed that $10 million would be disbursed over the coming months in view of the Government's larger recommitment to meeting its total financial obligation of $31 million. Другим позитивным событием стало подтверждение 23 марта заместителем министра по бюджетным вопросам того, что в ближайшие месяцы будет выделено 10 млн. долл. США благодаря более широкой приверженности правительства выполнению его совокупного финансового обязательства в размере 31 млн. долл. США.
District Elderly Community Centres and Neighbourhood Elderly Centres perform similar functions, but District Elderly Community Centres operate on a larger scale. Общинные центры для престарелых районного масштаба и центры для престарелых в масштабах микрорайона выполняют аналогичные функции, однако сфера деятельности первых является более широкой.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 204)
A slower rate of ratification of protocols despite larger numbers of Signatories; с) ратификация протоколов шла более медленными темпами, несмотря на увеличение числа подписавших их участников;
Those increases reflect both improved programme implementation as well as new and larger projects in progress, especially under the crime programme. Это увеличение является следствием как более эффективного осуществления программ, так и появления новых и более крупных проектов, особенно в рамках программы по преступности.
Increased programme delivery in the Andean countries has been made possible by the translation of strong political commitment into a larger volume of programme activity than originally planned. Увеличение показателя выполнения программ в странах Андского региона стало возможным благодаря воплощению твердых политических обязательств в больший объем деятельности по программам, чем первоначально планировалось.
There were low balances at the beginning of the year and larger balances are expected at the end of the year. В начале года сальдо было низким, тогда как к концу года ожидается его увеличение.
The increase was entirely attributable to the larger spreads paid by the countries of the region, since the yield on 10-year United States Treasury bonds held steady at about 4 per cent per year. Увеличение было полностью обусловлено более значительной разницей между номинальными ценами и ценами продаж государственных облигаций стран региона, поскольку ставка по казначейским облигациям Соединенных Штатов со сроком погашения 10 лет неизменно сохранялась на уровне порядка 4 процентов в год.
Больше примеров...
Более крупными (примеров 242)
Furthermore, the samples are typically spread through every enumeration area of the country, so the ability to produce small area estimates is maintained, even though the small areas will need to be somewhat larger than in a true census. Кроме того, выборки, как правило, проводятся в каждом переписном участке страны, и поэтому сохраняется возможность готовить оценочные данные о малых районах, хотя эти малые районы будут все же несколько более крупными, чем при настоящей переписи.
Responding to demands for its services the Organization urgently needs to adapt its delivery mechanisms and manage larger programmes more effectively, all within the context of zero-real growth budgets. Для удовлетворения спроса на свои услуги Организации необходимо безотлагательно соответствующим образом адаптировать свои механизмы оказания услуг и эффективнее управлять более крупными программами в условиях нулевого реального роста бюджетов.
These policies should be complemented by actions to promote horizontal cooperation between small and medium-sized enterprises, establishing links with larger firms, and to strengthen productive structures on a local level or in specific production chains. В контексте реализации таких стратегий должны также приниматься меры, призванные содействовать развитию сотрудничества «по горизонтали» между малыми и средними предприятиями, налаживанию связей с более крупными фирмами и укреплению производительных структур на местном уровне либо в конкретных производственных цепочках.
A project in a business school in Brazil developed and coordinated a partnership network of SMEs with larger companies to improve the competitiveness of local SMEs and to support sustainable business linkages. В одной из бизнес-школ в Бразилии был осуществлен проект, обеспечивший создание и координацию деятельности сети партнерства МСП с более крупными компаниями в целях повышения конкурентоспособности местных МСП и оказания поддержки устойчивым деловым связям.
Several historical agreements had been concluded with larger tribal groups through the treaty-claims settlement process, while a number of claims were currently in negotiation or were before the Waitangi Tribunal. С более крупными племенными группами был заключен ряд исторических соглашений при помощи процесса урегулирования претензий, касающихся договора, и в настоящее время ряд требований является предметом переговоров или рассматривается Трибуналом Вайтанги.
Больше примеров...
Более широкого (примеров 257)
That crisis came within the framework of a larger crisis which was affecting the entire region and could spread further. Этот кризис происходит на фоне более широкого кризиса, который затрагивает весь регион и может распространиться за его пределы.
With an emphasis on learning that continues through adulthood, then at the very least one needs to consider the educational activities of a far larger number of institutions that extends to employers and non-profit organizations that are not generally thought of as "educational". Если же внимание акцентируется на учебе, которая продолжается в течение всей взрослой жизни, то тогда по меньшей мере приходится рассматривать образовательную деятельность гораздо более широкого круга учреждений вплоть до работодателей и некоммерческих организаций, которые, как правило, не воспринимаются как «образовательные».
In order to get economies back on track, QE is a useful step, but only as part of a larger package of measures. Смягчение денежно-кредитной политики является полезным шагом для восстановления экономики, однако оно является лишь частью более широкого пакета мер.
In his statement, the representative of the Secretariat pointed out that the strategy for UNODC for the period 2008-2011 should be viewed in the context of the larger United Nations reform process, in particular the drive to enhance accountability by implementing result-based management. В своем заявлении представитель Секретариата указал, что стратегию ЮНОДК на период 2008-2011 годов следует рассматривать в контексте более широкого процесса реформирования Организации Объединенных Наций, в частности стремления укрепить подотчетность путем внедрения системы управления на основе достигнутых результатов.
CLD grants would eventually become part of a larger investment-financing package including loans from other donors and national governments. Субсидии ЦРМ со временем станут частью более широкого набора инструментов для финансирования инвестиций, который будет включать кредиты других доноров и кредиты правительств других стран.
Больше примеров...
Крупный (примеров 125)
The larger policy issue of establishing overall recruitment goals and strategies, however, must first be addressed. Вместе с тем необходимо решить крупный принципиальный вопрос определения общих целей и стратегий найма персонала.
With the necessary motivation, each and every one of us can make a larger and better contribution to improving human relations and find various ways of serving the community. Руководствуясь необходимыми мотивами, каждый и любой из нас может сделать более крупный и ценный вклад в улучшение отношений между людьми и найти различные пути служения обществу.
In addition, the contractor has noted that the study area accounts for less than 0.5 per cent of the total area likely to be retained for mining, and that it is not appropriate to extrapolate the results from a small study area to the larger region. Кроме того, контрактор указал, что район исследования составляет менее 0,5 процента общего района, который вероятно будет использоваться для добычи, и что некорректно экстраполировать результаты исследования небольшого участка на крупный район.
The notion of a Maritime Union has been proposed at various times in Canada's history; the first discussions in 1864 at the Charlottetown Conference contributed to Canadian Confederation which instead formed the larger Dominion of Canada. Были большие обсуждения о создании Приморского союза трёх провинций; тем не менее, первые обсуждения по этой теме в 1864 году на Шарлоттаунской конференции вместо этого привели к образованию Канадской конфедерации, которая сформировала крупный доминион Канады.
Such measures can substantially reduce the volume of funds going through unregistered systems so that a larger proportion of the transfers that continue there may be attributed to criminality and less easily hidden. Такие меры могут существенно сократить объем средств, проходящих через незарегистрированные системы, благодаря чему более крупный объем переводов, который по-прежнему будет проходить через эти системы, можно будет причислить к преступным кругам, и его не так легко будет скрыть.
Больше примеров...
Более широких (примеров 221)
It was also difficult to generate widespread development benefits for larger parts of the population. Трудно также обеспечивать широкие выгоды в плане развития для более широких слоев населения.
The industrialized world must support the endeavour to bring about an Islamic renaissance, especially through adequate financial and technical assistance and larger trade opportunities. Индустриальный мир должен поддержать усилия по обеспечению исламского ренессанса, в частности на основе адекватной финансовой и технической помощи и более широких торговых возможностей.
A few small island developing States, usually the larger ones, face greater problems on account of their larger number of development activities which include agriculture, industry and mining. Немногие - в основном более крупные - малые островные развивающиеся государства сталкиваются с более серьезными проблемами, которые обусловлены тем, что деятельность в интересах развития, в том числе в сельскохозяйственном, промышленном и горнодобывающем секторах, ведется в них в более широких масштабах.
There have been technological barriers to increasing that rate and Australia has therefore proposed that a technology working group be established among interested and capable countries with the purpose of designing the equipment required for demining on a far larger and quicker scale. Существуют технологические препятствия на пути ускорения его темпов, и поэтому Австралия предлагает учредить рабочую группу по техническим вопросам с участием заинтересованных и обладающих потенциалом стран в целях разработки оборудования, необходимого для разминирования в более широких масштабах и более быстрыми темпами.
Geographical divisions and CSTs will appraise the various models and approaches generated by the intercountry programme at both programme levels, documenting their efficacy in specific countries and commenting on their relevance and potential for replication on a larger scale. Географические отделы и СГП будут проводить оценку различных моделей и подходов, разработанных в рамках межстрановой программы на обоих уровнях осуществления программ, будут обеспечивать представление документации об их эффективности в конкретных странах и готовить замечания относительно их актуальности и возможностей их воспроизводства в более широких масштабах.
Больше примеров...
Более широком (примеров 245)
Since 2007, the organization has been growing fast and collaborating with more partners in a larger geographical area. С 2007 года организация быстро растет и налаживает сотрудничество с все более значительным числом партнеров на более широком географическом пространстве.
The Secretary-General's Agenda for Development should complement the process, and outline the role of the United Nations in the larger context of improved global governance. Повестка дня для развития Генерального секретаря должна дополнить процесс и наметить роль Организации Объединенных Наций в более широком контексте улучшения мирового управления.
The achievement of the MDG targets is therefore critical in the larger interest of promoting sustainable peace, stability and prosperity in the world. В этой связи реализация ЦРДТ имеет критически важное значение в более широком смысле для достижения устойчивого мира, стабильности и процветания во всем мире.
The issue of executing pregnant women and new mothers is situated within the larger context of the imposition of capital punishment on women. Вопрос о казни беременных женщин и женщин, недавно родивших ребенка, должен рассматриваться в более широком контексте вынесения смертных приговоров женщинам.
While system-wide and Secretariat-wide knowledge management task forces have been established to address the issue within the larger context of strengthening knowledge management, there is still no single and common definition of "lessons learned" in the Secretariat. Притом что учреждены общесистемная и общесекретариатская целевые группы по управлению знаниями, чтобы заниматься данным вопросом в более широком контексте совершенствования управления знаниями, в Секретариате всё еще нет единого и общего определения «накопленного опыта».
Больше примеров...
Более крупной (примеров 180)
And I came to the conclusion, this is a symptom of a larger problem. И я пришел к заключению, что это симптом более крупной проблемы.
A more holistic reflection of country-level perspectives, however, requires a sample of larger size. Однако более целостное отражение страновых воззрений требует более крупной выборки.
The idea is that the initial commitment on the small request will change one's self-image, therefore giving reasons for agreeing with the subsequent, larger request. Идея заключается в том, что первоначальное обязательство по небольшой просьбе изменит представление человека о себе, что дает основания для согласия с последующей более крупной просьбой.
This lead to a shift in resources which meant starting a separate neighbourhood statistics project within the larger innovation framework called 'Spatial, housing and mobility statistics'. Это привело к перераспределению ресурсов, означавшему инициирование отдельного проекта по статистике кварталов в рамках более крупной инновационной структуры под названием "Пространственная и жилищная статистика и статистика мобильности".
Recognizing that all peacekeeping missions face different challenges, OIOS sought input from the Field Personnel Division of the Department of Field Support to identify a larger, more established mission to visit. Понимая, что все миротворческие миссии сталкиваются с различными проблемами, УСВН обратилось к Отделу полевого персонала Департамента полевой поддержки за помощью с целью определения более крупной и более укоренившейся миссии для посещения.
Больше примеров...
Более крупного (примеров 181)
The Chief of the larger of the two Mi'kmaq Bands on PEI is a woman. Вождем более крупного из двух племен микмак в провинции ОПЭ является женщина.
Negotiations with the Dutch authorities to obtain a larger cell complex are ongoing. Переговоры с правительством Нидерландов о предоставлении более крупного тюремного комплекса продолжаются.
As a result, Canada has offered to host a preparatory meeting in Ottawa, tentatively in spring of 2000, to prepare for a larger meeting in 2001. Поэтому Канада предложила организовать подготовительное совещание в Оттаве, предварительно весной 2000 года, в целях подготовки к проведению более крупного совещания в 2001 году.
Some counsel retreating to the original six countries as an inner core that creates a federation within the larger union. Некоторые говорят о необходимости возвращения к первоначальной модели шести стран, образующих внутреннее ядро - федерацию в рамках более крупного союза.
Moreover, if the Fund loses all credibility for catalyzing budget reform, its magnanimous bailouts will only serve to exacerbate the larger global sovereign-debt crisis that is brewing not just in Europe, but in the United States, Japan, and elsewhere. Кроме того, если Фонд утратит доверие из-за ускорения реформ бюджета, то его великодушная помощь приведет к углублению более крупного глобального кризиса суверенного долга, который в настоящее время назревает не только в Европе, но также в США, Японии и еще где-нибудь.
Больше примеров...
Более крупным (примеров 165)
Furthermore, particularly for those headquarters and country offices situated in the same location, organizations with small procurement volumes should consider outsourcing completely their procurement activities to larger organizations. Кроме того, особенно в случае штаб-квартир и страновых отделений, расположенных в одном месте, организациям с небольшими объемами закупок следует рассматривать вопрос о передаче всех своих закупочных функций более крупным организациям.
As a result of bringing down the barriers for women in smaller or less-developed enterprises, they are able to reach the point of gaining access to larger supply contracts. В результате устранения барьеров для женщин в мелких или менее развитых предприятиях они смогли получить доступ к более крупным контрактам на поставки.
While significant, this end of year figure was an improvement over even larger cash deficits experienced at the end of 1996 and 1997. Несмотря на значительные размеры этого дефицита, положение дел по состоянию на конец указанного года было более благоприятным, чем по состоянию на конец 1996 и 1997 годов, когда дефицит денежной наличности был еще более крупным.
A small strategic centre could command authority over a larger operational unit, if, among other things, the United Nations had a clear understanding of its operating model, clearly defined responsibilities and accountabilities, and appropriate management capability and commitment. Ибо, если бы в Организации Объединенных Наций было, в частности, ясное понимание своей оперативной модели, четко определены функции и обязанности и соответствующие управленческие возможности и приверженность, то небольшой стратегический центр мог бы управлять более крупным оперативным подразделением.
The larger component is the Multilateral Fund (MLF) for the Implementation of the Montreal Protocol, which was established in 1990 to assist developing countries to meet their incremental costs in eliminating ozone-depleting substances. Более крупным компонентом является Многосторонний фонд (МСФ) для осуществления Монреальского протокола, который был учрежден в 1990 году для оказания помощи развивающимся странам в покрытии их все более возрастающих расходов, связанных с ликвидацией веществ, способствующих разрушению озонового слоя.
Больше примеров...
Выше (примеров 258)
The average man receives a larger pension than the average woman. В среднем у мужчин пенсии выше, чем у женщин.
And the larger such poor continental States are, the greater that particular vulnerability. И чем больше размеры территории таких бедных континентальных государств, тем выше их уязвимость в этом плане.
Generally, larger sulphur emission reductions are required when less ammonia is abated. Как правило, чем выше требования в отношении величины сокращения выбросов серы, тем менее значительной является величина сокращения выбросов аммиака.
Therefore, the larger the v at the time of the burn, the greater the final kinetic energy, and the higher the final velocity. Следовательно, чем больше v {\displaystyle v} в момент включения двигателя, тем больше кинетическая энергия и выше конечная скорость.
Customers interested in the larger engined 3,923 cc versions were faced with a price for the "Monte-Carlo" (once it became available at the start of 1954) that was 51% higher than that of the spacious four door Vendôme. Покупатели, заинтересованные в более крупном 3,9-литровом двигателе столкнулись с ценой на «Monte-Carlo» (с его появлением в начале 1954 года), которая была на 51 % выше, чем на четырёх-дверную и просторную Vendôme.
Больше примеров...