Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более крупных

Примеры в контексте "Larger - Более крупных"

Примеры: Larger - Более крупных
It was a costly project and an engineering landmark at the time but ten years after its completion the appearance of larger cargo ships made Puerto Madero obsolete. Это был дорогостоящий проект и несмотря на то, что он считался инженерным достижением своего времени, порт устарел уже через 10 лет своего функционирования, из-за появления ещё более крупных грузовых судов.
However, although women form the basis of the labour force and entrepreneurial activities in certain key areas, they are not well-represented in top management or larger enterprises. Вместе с тем следует отметить, что, хотя женщины и составляют основу трудовых ресурсов и слоя предпринимателей в некоторых ключевых областях, они недостаточно широко представлены в высшем руководящем звене и на более крупных предприятиях.
The UNDP work programme emphasizes capacity-building, pre-investment work, strategic studies and preparations that will pave the way for larger investment-oriented activities in later years. Центральное место в программе работы ПРООН отводится таким задачам, как создание потенциала, прединвестиционная деятельность, стратегические исследования и подготовка, решение которых позволит заложить основу для осуществления в последующие годы более крупных мероприятий по стимулированию инвестиционной деятельности.
Where larger claims are involved, carriers will do their utmost to establish where the damage took place in order to secure a recourse claim against the sub-carrier. Если дело касается более крупных исковых требований, перевозчик сделает все возможное, чтобы определить, на каком этапе произошло повреждение груза, для того чтобы иметь возможность подать регрессный иск против перевозчика, осуществлявшего перевозку по субдоговору.
The relatively few larger firms operate with little linkage to the MSME segment and the "missing link" is strongly felt. Относительно небольшое число более крупных фирм осуществляет свою деятельность практически без связей с сегментом МСП, и при этом ощутимо проявляется эффект "недостающего звена".
With the exception of a few larger States, most have highly specialized and concentrated output structure as a result of their indigenous resource endowments and small populations. За исключением некоторых более крупных государств, экономика большинства стран является в высшей степени специализированной и производит ограниченный перечень продукции, что обусловлено особенностями имеющихся в их распоряжении местных ресурсов и небольшой численностью населения.
In addition, there is a strong case for expanding HIPC eligibility to some larger and middle-income countries that are facing an acute debt crisis. Кроме того, имеются веские основания для охвата в рамках Инициативы в отношении долга БСКЗ некоторых более крупных стран со средним уровнем дохода, которые сталкиваются с острым кризисом задолженности.
An information overload, with more efficient instruments, larger detectors, multiple wavelength coverage and an increasing number of ground-based and space-based facilities had been reached. В настоящее время, как следствие появления более эффективных приборов, более крупных детекторов и использования множества волновых диапазонов, а также увеличения количества наземных и космических средств наблюдения, возникла информационная перегрузка.
Moreover, two of the larger organizations have unjustifiably adopted the dual-function model, namely IAEA and the International Labour Organization (ILO), with significant downside risks. Кроме того, две из более крупных организаций, а именно МАГАТЭ и Международная организация труда (МОТ), неоправданно взяли на вооружение модель сдвоенных функций со всеми вытекающими из этого значительными рисками.
Micro-projects approved under IPAF could pioneer and open the way for larger projects to be funded through loans and grants. Утвержденные по линии ФПКН микропроекты могут стать первыми в этом ряду и открыть путь для реализации более крупных проектов, финансируемых по линии кредитов и безвозмездных субсидий.
PFOS can be formed (by environmental microbial degradation or by metabolism in larger organisms) from PFOS-related substances, i.e., molecules containing the PFOS-moiety. ПФОС может образовываться (при распаде под воздействием микроорганизмов в природной среде или в ходе метаболических процессов в более крупных организмах) из связанных с ним веществ, т. е. молекул, имеющих в своем составе ПФОС-группу.
It will feed its data into larger initiatives, such as the Ocean Biographic Information System and the Global Biodiversity Information Facility. Его данные будут предоставляться в распоряжение более крупных инициатив, как то Морская биогеографическая информационная система (ОБИС) и Глобальный фонд для распространения информации о биологическом разнообразии.
In order to increase its capacity, her country needed larger amounts of official development assistance and concessional financing and needed to attract more foreign direct investment. Для наращивания его экспортного потенциала Ботсвана нуждается в увеличении объема помощи, которую она получает по линии ОПР, и предоставлении ей льготных кредитов, а также в привлечении прямых иностранных инвестиций в более крупных размерах.
In microfinance, UNDP worked with the social development fund of the Government of Egypt, providing a model for future replication that is being mainstreamed into larger lending operations. В Египте, ПРООН, в сотрудничестве с фондом социального развития правительства этой страны, разрабатывает модель по реализации проектов микрофинансирования для ее дальнейшего распространения в других странах и использования при проведении более крупных операций по кредитованию.
Operators have reduced sailing speed, reviewed route scheduling and entered into partnerships and alliances to take advantage of economies of scale by consolidating existing loops and deploying more fuel-efficient larger vessels. Операторы снизили эксплуатационную скорость судов, пересмотрели транспортные маршруты и заключили соглашения о партнерстве и создании объединений в целях достижения экономии, обусловленной эффектом масштаба, путем консолидации существующих маршрутов и использования более крупных судов, являющихся более экономичными в потреблении топлива.
Analysis of larger Southern partners indicates that over three-quarters of their SSC involves low-income countries or least developed countries. Согласно результатам анализа более крупных южных партнеров, более трех четвертей от всего объема средств, выделяемых ими в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг, приходится на страны с низким уровнем дохода или наименее развитые страны.
The issue for consideration is the additional time and costs burden of running larger auctions as against their more rigorous competitive effect. Заслуживает обсуждения вопрос о дополнительных затратах времени и расходах, связанных с проведением более крупных аукционов, с одной стороны, и обеспечением за счет этого более жесткой конкуренции, с другой стороны.
Some consolidation into larger holdings through sales was under way but this was unlikely to alter the picture in the near future. Mr Jokiluoma was asked why the partnership between forest owners, industry and contractors under timber contracts found in Finland a decade ago no longer existed. Хотя и отмечается определенная тенденция к консолидации и к формированию более крупных холдингов посредством продаж, представляется маловероятным, что это изменит коренным образом общую ситуацию в ближайшем будущем.
Plans are in place to build small-scale test facilities within the next few years and research into the possibility of scaling up the technology to larger plants is also being conducted. Имеются планы построить в ближайшие годы маломасштабные испытательные установки, причем сейчас изучается вопрос о применении этой технологии и на более крупных объектах.
We are well aware that we are now called upon to do that in a time of unprecedented global, economic and social volatility, which is shaking the foundations of societies far larger and more powerful than our own. Нам прекрасно известно, что мы призваны делать это во времена беспрецедентной глобальной социально-экономической нестабильности, сотрясающей основы общества в гораздо более крупных и могущественных странах.
In some of the larger countries that are a reservoir for polio, NIDs have been an occasion for massive mobilization, both nationally and across borders. В некоторых более крупных странах, где полиомиелит особенно распространен, НДИ предоставили возможность провести массовую мобилизацию ресурсов, как национальных, так и из-за границы.
We treat larger defects in molar teeth by taking an impression in our in-house dental laboratory and making a filling from gold, ceramic or synthetic material which is then implanted in the tooth with special adhesive or dental cement. При более крупных дефектах боковых зубов после снятия слепков в нашей собственной лаборатории изготавливаются литые пломбы из золота, керамики или полимеров и вставляются в зуб с помощью специального клея или цемента.
This connection speed is also often used by mid-sized (below Tier 2) internet customers, such as web hosting companies or smaller ISPs buying service from larger ones. Эта линия передачи чаще всего используется средними (ниже уровня 2) веб-хостерами или маленькими провайдерами для представления услуг при покупке их у более крупных провайдеров.
For them, what is at stake is the principle that sovereign countries have the right to chart their own course, rather than be entangled in a larger power's sphere of influence. Для них важен принцип, согласно которому суверенные государства имеют право самостоятельно определять свой курс, а не становятся заложниками сфер влияния более крупных держав.
Many smaller trading companies have gone out of business because of counterparty default, and such defaults have often led to massive losses for larger trade houses and banks. Многие мелкие торговые компании обанкротились по вине своих контрагентов, а для более крупных торговых домов и банков такие нарушения договоров нередко оборачивались огромными убытками.