Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более крупных

Примеры в контексте "Larger - Более крупных"

Примеры: Larger - Более крупных
The current tendency is to implement projects whose operational capacity has been vital to larger programmes. В настоящее время проявляется тенденция к осуществлению проектов, функциональный потенциал которых имеет важное значение для более крупных программ.
Information programmes are often components of larger energy efficiency activities, so that evaluations of their effectiveness is limited. Информационные программы зачастую являются компонентами более крупных мероприятий по снижению энергозатрат, и поэтому оценка их эффективности носит ограниченный характер.
Expanded ocean observation will require larger investments since current operational systems are very limited. Расширение наблюдения за океаном потребует более крупных инвестиций, поскольку нынешние оперативные системы имеют весьма ограниченный характер.
An increasing number of larger enterprises are using life cycle assessment (LCA) methodologies to identify environmental impacts and pollution costs associated with their processes and products. Все большее число более крупных предприятий пользуется методологиями оценки "жизненного цикла" (ОЖЦ) для определения экологических последствий и издержек загрязнения, связанных с их функционированием и их продукцией.
The issue of fuel inefficiency is the consequence of larger systemic developments directly correlated to spiralling expansion of the industrial longline industry. Проблема топливной расточительности является следствием более крупных системных сдвигов, напрямую соотносящихся со спиралеобразной экспансией промышленного ярусного рыболовства.
Measurement of environmental protection activities is reasonably common among larger agencies, but far from universal. Измерение деятельности по защите окружающей среды достаточно часто ведется в более крупных учреждениях, однако отнюдь не стало общей практикой.
Also, local authorities have to be prepared to cooperate and form larger planning units if they are to be successful. Местные органы власти также должны быть готовы к организации сотрудничества и формированию более крупных структур планирования в целях достижения успеха.
In addition to its larger size, public sector activity also has greater scope. Помимо более крупных масштабов государственный сектор охватывает также более широкую сферу деятельности.
However, developing countries have traditionally concentrated most of their efforts on the larger generating markets of developed countries. Вместе с тем развивающиеся страны традиционно сосредоточивали свои усилия на более крупных рынках развитых стран.
The use of larger boats and more advanced technology has increased the size of the catch. Переход к использованию более крупных судов и передовой технологии привел к увеличению улова рыбы.
The least developed countries need supportive measures to complement their efforts to encourage and sustain larger FDI flows. Наименее развитые страны нуждаются в мерах поддержки, дополняющих их усилия по поощрению и освоению более крупных потоков ПИИ.
For the assessment of long-term trends in defoliation, larger data sets of intercalibration exercises will result in more reliable results. Что касается оценки долгосрочных тенденций в области дефолиации, то использование более крупных наборов данных, получаемых в рамках интеркалибрации, позволит повысить надежность результатов.
In this context, the Department continues to use specialized mailing lists to target specific segments of larger target audiences. В этом контексте Департамент продолжает использовать специальные почтовые реестры с целью охвата конкретных сегментов более крупных целевых аудиторий.
SVF resources are used to complement larger programmes of partners and to explore, identify and promote the innovative roles volunteers can play. Ресурсы СФДВ используются для дополнения ресурсов более крупных программ партнеров, а также для изучения выявления и поощрения новаторских функций, которые могут выполнять добровольцы.
However, for many of the larger Members it remains but one of several means of pursuing their national interests. Однако для многих более крупных государств-членов она продолжает оставаться лишь одним из нескольких механизмов, используемых для обеспечения национальных интересов.
Three-day seminars for members of the larger women's organizations were planned for June and July. На июнь и июль запланированы трехдневные семинары для членов более крупных женских организаций.
In a number of cases, the mid-term review was conducted as part of a larger exercise. В ряде случаев среднесрочные обзоры проводились в рамках более крупных мероприятий.
Greater use of the programme approach is another means identified for programme concentration through focusing on a smaller number of larger interventions. Отмечалось также такое средство обеспечения консолидации программы за счет ее переориентации на меньшее число более крупных проектов, как более широкое использование программного подхода.
Consequently, the shipping and marine pollution issues are lost in these larger, more politically sensitive sectors. Поэтому проблемы судоходства и загрязнения моря теряются в этих более крупных и политически чувствительных секторах.
Increasing tourism and a trend towards larger passenger vessels necessitate guidelines designed to improve the safety and environmental protection standards of such vessels. Рост туризма и тенденция к строительству более крупных пассажирских судов требуют руководящих принципов, призванных повысить безопасность и экологические стандарты таких судов.
Improved procurement planning with an emphasis on larger, long-term system contracts for goods and services. Совершенствование планирования закупочной деятельности с упором на заключение более крупных долгосрочных системных контрактов на поставку товаров и услуг.
Uzbekistan reported an increasing number of attempts to smuggle larger consignments of heroin and opium out of Tajikistan. Узбекистан сообщил об увеличении попыток контрабанды более крупных партий героина и опия из Таджикистана.
On the larger processes of South-South cooperation, there has been no major international review since 1994. Что касается более крупных процессов в рамках сотрудничества Юг-Юг, то здесь с 1994 года не проводилось никаких крупных международных обзоров.
Special education services are provided at centres attached to two of the larger primary schools. Специальное образование дается в центрах, созданных при двух более крупных начальных школах.
Measures include larger, more intelligent firewalls, intrusion detection systems, content filters, access lists and other security software and hardware. Среди осуществленных мер следует отметить создание более крупных и более эффективных брандмауэров, систем детекции взлома, фильтров содержания, перечней лиц, имеющих право доступа, и других видов программного обеспечения и оборудования, обеспечивающих безопасность.