Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более крупных

Примеры в контексте "Larger - Более крупных"

Примеры: Larger - Более крупных
Extremely high levels of regulation of the biotechnology sector will actually favour larger companies and act as a barrier to entry for smaller companies. Крайне высокие уровни правового регулирования в секторе биотехнологии, по существу, для более крупных компаний и затрудняют выход на рынок для более мелких компаний.
Projects of a more complex nature or requiring a longer period of implementation are often carried out with assistance of human rights presences in the field, acting as offices of OHCHR or components of larger United Nations operations. Проекты, имеющие более сложный характер или требующие более длительного периода времени, зачастую осуществляются при помощи сотрудников по правам человека на местах, которые выполняют функции представителей УВКПЧ или являются участниками более крупных мероприятий Организации Объединенных Наций.
The standard of living of people living on larger farms with good soil, however, was not much different from that of people living in the city. Вместе с тем, уровень жизни людей, живущих на более крупных фермах с плодородной почвой, мало чем отличается от уровня жизни горожан.
In addition, climatic gradients are of relevance to the interpretation of defoliation, especially if larger areas are considered [5, 7, 8, 11, 12, 13, 16, 17, 18, 24, 25, 26]. Кроме того, климатические градиенты следует учитывать при толковании процесса дефолиации, особенно тогда, когда речь идет о более крупных районах [5, 7, 8, 11, 12, 13, 16, 17, 18, 24, 25, 26].
This widely circulated estimate was derived from the idea that a larger supply would be visible on the markets, rather than on any estimates derived from diamond industry intelligence, as was the case before the sanctions. Эта широко используемая оценка объясняется тем, что осуществление более крупных поставок было бы заметно на рынках, а не каких-либо расчетах, которые являлись бы следствием работы экспертов по вопросам алмазной промышленности, как имело место до введения санкций.
The Committee points out that the longer the high rate of vacancies persists in the Tribunal, the greater the potential for larger future expenditures by Member States due to the longer period of time that the Tribunal would take to complete investigations and carry out subsequent trials. Комитет отмечает, что чем дольше сохраняются высокие показатели доли вакантных должностей в Трибунале, тем выше вероятность более крупных расходов государств-членов в связи с более продолжительным периодом времени, которое потребуется Трибуналу для завершения расследований и проведения последующих судебных разбирательств.
Finally, and especially in the case of some larger transition countries (Russia, Ukraine), the accession process may be slowed down because of difficulties with assessing the balance of costs and benefits associated with WTO membership and its impact on the domestic economy. Наконец, и это особенно характерно для некоторых более крупных стран с переходной экономикой (Россия, Украина), процесс вступления в ВТО иногда замедляется из-за трудностей с оценкой плюсов и минусов вступления в ВТО и последствий этого шага для национальной экономики.
Most manufacturing companies were small, and the majority of the larger ones produced or processed beer, soft drinks, tobacco, cement, textiles, tea and coffee. Большинство компаний обрабатывающей промышленности являются малыми предприятиями, большая часть более крупных компаний производит пиво, безалкогольные напитки, табачные изделия, цемент, текстиль, чай и кофе.
It also noted that while the enforceable nature of arbitration decisions made arbitration important for larger investors, for small and medium-sized enterprises the use of mediation and other informal conflict resolution methods were more cost effective but were little known in the region. Он отметил также, что если обязательная сила арбитражных решений делает арбитраж важным для более крупных инвесторов, то для малых и средних предприятий более эффективным с точки зрения затрат является использование посредничества и других неформальных методов урегулирования конфликтов, но они в регионе практически неизвестны.
Most countries in which remittances represent more than 10 per cent of GDP are small, while the largest remittances are received in the larger countries where they generally represent a small proportion of GDP. Большинство стран, в которых денежные переводы составляют более 10 процентов ВВП, являются небольшими странами, в то время как самые большие денежные переводы получают в более крупных странах, где они, как правило, представляют собой лишь незначительную часть ВВП.
There is no need to divide the transport networks into smaller units, although it is very important to ensure efficient transport in larger urban areas, considered as regions. Потребности в разделении транспортных сетей на более мелкие единицы не существует, хотя очень важно обеспечить эффективную работу транспорта в более крупных городских зонах, рассматриваемых в качестве районов.
A more general technique, applicable to home composting as well as larger facilities, is to control the ratio of carbon to nitrogen, aiming for an optimum of 30:1 by weight. Более общий метод, применимый для бытового компостирования, а также на более крупных установках, состоит в регулировании соотношения углерода к азоту в целях обеспечения оптимального соотношения 30:1 по весу.
SMEs' use of ICT was of particular relevance, because of the economic importance of SMEs and the fact that they were lagging behind in the use of e-business applications compared with larger enterprises. Использование ИКТ МСП имеет актуальное значение из-за экономической важности МСП и в силу того, что они отстают в использовании электронных деловых операций от более крупных предприятий.
That might also help mitigate the impact of larger shocks and increase the net return potential during severe shocks (though it might also lower the return potential for more mild shocks). Это смогло бы облегчить воздействие более крупных шоков и увеличить возможность получения чистой прибыли во время сильных шоков (хоть это могло бы снизить вероятность получения прибыли во время средних шоков).
Do small States also have the right to intervene and the prospect of intervening in the affairs of larger States? Обладают ли и малые государства правом вмешиваться и перспективой на вмешательство в дела государств, более крупных?
The average net length on smaller vessels was 5 kilometres, while larger vessels had nets with an average of 12 kilometres, with a maximum size of 25 kilometres. Средняя длина сети на меньших судах была 5 километров, при этом на более крупных судах она составляла в среднем 12 километров и максимум 25 километров.
However, the incremental benefits from such advances in information technology are likely to be bigger for SMEs than for the larger firms, which already have relatively better access to information. Однако относительные преимущества такого прогресса в области информационной технологии, по всей вероятности, будут больше в случае МСП, чем более крупных фирм, которые уже обладают более свободным доступом к информации.
However, the relevance of these institutions, including their representativeness, is restricted due to the fact that it represents mainly larger companies with more than 50 employees, with little or no representation of smaller enterprises. Вместе с тем роль этих учреждений, в том числе с точки зрения их представительности, ограничена, поскольку фактически они выражают в основном интересы более крупных компаний с числом занятых более 50 человек, тогда как более мелкие предприятия практически или вообще не представлены в них.
However, in the future, the interactive risk for so-called destructive collisions, i.e. collisions that generate larger fragments, may increase. Однако в будущем интерактивная опасность так называемых "разрушительных столкновений", т.е. столкновений, при которых происходит образование более крупных фрагментов, может возрасти.
Using a combination of radar tracking data for larger objects and retrieved surface analysis for smaller objects, good correlation is found between predictions and observations. ния данных радиолокационного сопровождения более крупных объектов и анализа поверхностей возвращенных из космоса более мелких объектов было определено, что прогнозы и наблюдения хорошо согласуются между собой.
The Government also wished to encourage a more varied mix of residents, particularly in larger disadvantaged social housing complexes, and to support initiatives that encouraged the social interaction between Danish and ethnic minority residents. Правительство стремится также обеспечить более разнообразный по составу контингент жильцов, особенно в более крупных социальных жилых комплексах для слабозащищенных групп населения, и оказывать поддержку инициативам, которые поощряют социальное взаимодействие между жителями Дании и этническими меньшинствами.
In order to achieve its operational objectives at the field level, OHCHR is reviewing the profiles of its larger stand-alone offices that have more complex mandates, often involving both human rights protection and promotion activities. В целях достижения своих оперативных задач на уровне отделений на местах УВКПЧ проводит обзор результатов деятельности своих более крупных отдельных отделений, имеющих более сложные мандаты, нередко связанные с деятельностью по защите и поощрению прав человека.
Unlike the larger West Indian colonies where land was available for small farming by individuals and their families, Barbados was small and densely populated making available arable land very expensive and scarce. В отличие от более крупных вест-индских колоний, в которых было достаточно земли для мелкого фермерства, позволявшего прокормить фермеров и их семьи, малые размеры и густонаселенность Барбадоса обусловили высокую дороговизну и острую нехватку пахотной земли.
The increase is due to the larger contributions from five major donors, namely, Canada, Finland, Ireland, Norway and Sweden in 2003 and the impact of favourable exchange rates of the euro and other currencies against the US dollar. Это увеличение было обусловлено предоставлением в 2003 году более крупных взносов пятью основными донорами - Ирландией, Канадой, Норвегией, Финляндией и Швецией - и благоприятными обменными курсами евро и других валют по отношению к доллару США.
Several project proposals required funding of less than $50,000, for which the resources required for the design, preparation and implementation of the projects was the same as for larger projects. Для реализации ряда проектных предложений необходимы были средства в объеме менее 50000 долл. США, при этом ресурсы на составление, подготовку и осуществление таких проектов требовались такие же, как и в случае более крупных проектов.