Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более крупных

Примеры в контексте "Larger - Более крупных"

Примеры: Larger - Более крупных
Field missions increased from 20 to 26 over the biennium and are increasingly placed in the framework of larger UN operations. За двухгодичный период выросло число полевых миссий с 20 до 26, и они все чаще проводятся в рамках более крупных операций Организации Объединенных Наций.
Governments can do this by promoting an appropriate business environment, ensuring an adequate legal framework for markets to function and encouraging larger firms to provide support. Правительства могут добиться этого путем создания надлежащих условий для предпринимательства, обеспечения соответствующей правовой базы для функционирования рынков и поощрения более крупных фирм к оказанию содействия.
Efficiency dictates the use of fewer and larger currencies (and foreign investors, understandably wary of weak and volatile currencies, demand it). Эффективность диктует использование меньшего количества и более крупных валют (а иностранные инвесторы, которые по понятным причинам подозрительно относятся к слабым и изменчивым валютам, требуют этого).
For larger processors aiming at the international markets, raw material needs are very large and dedicated supplies specially grown for these processors need to be secured. У более крупных перерабатывающих предприятий, поставляющих продукцию на международные рынки, потребности в сырье являются очень большими, и они удовлетворяются за счет поставок конкретно выращенной для них сельскохозяйственной продукции.
(e) Complementarity with work of larger agencies. ё) Взаимодополняемость с деятельностью более крупных учреждений.
As a result, the tendency towards urban concentration and the differential growth of larger cities to the detriment of smaller ones will probably continue. В результате этого по всей вероятности сохранится тенденция к концентрации городских районов и дифференцированному росту более крупных городов в ущерб городам меньшего размера.
(e) To examine the integration of national forestry policies into larger frameworks for natural resources management at the national level; ё) рассмотреть вопрос об учете национальных стратегий лесопользования в более крупных программах управления природными ресурсами на национальном уровне;
That detector played a key role in the prototype network of muon observations, together with two larger detectors operating in Australia and Japan. Детектор играет ключевую роль в прототипной сети наблюдений за мюонами, в состав которой входят два более крупных детектора, действующих в Австралии и Японии.
A number of agencies are considering such options as attaching officers to the Resident Coordinator's office or to the larger operational agencies' offices. Некоторые учреждения изучают возможность откомандирования сотрудников для работы в канцелярии координатора-резидента, либо в представительства более крупных учреждений, занимающихся оперативной деятельностью.
The public is beginning to realize that impacts of smaller or larger asteroid bodies on Earth are continuous occurrences, as they are elsewhere in the solar system. Общество начинает осознавать, что столкновения малых или более крупных астероидных тел с Землей, происходят постоянно, как и повсюду в Солнечной системе.
Additionally, KOSC's audited financial statements confirmed that the claimed amount was written off as part of a larger extraordinary loss reflected in its 1991 financial statements. Кроме того, проверенные финансовые отчеты "КОСК" подтверждают, что истребуемая сумма была списана как часть более крупных непредвиденных потерь, нашедших отражение в ее финансовых отчетах за 1991 год.
Equally important were support for the integration of larger SMEs into global value chains and promotion of business partnerships and of corporate social responsibility. Столь же важно содействие интеграции более крупных МСП в глобальные цепи создания добавленной стоимости и поощрение деловых партнерских отношений и кор-поративной социальной ответственности.
We should not overlook the value of having a focus on small, local banks that reward repayment with larger loans and emphasize long-term profitability and shared benefits that are responsive to communities. Мы не должны игнорировать важный по своему значению акцент на развитие системы малых банков на местном уровне, которые вознаграждают возврат заемных средств предоставлением более крупных ссуд и которые делают упор на рентабельность в долгосрочной перспективе и совместное использование полученных выгод, отвечающих интересам общин.
Clearly, publicly funded technologies are not "off-the-shelf" technologies; they need to be standardized, tested, and produced on a larger scale. Ясно, что технологии, финансируемые государством, не являются "массовыми"; их необходимо стандартизовывать, испытывать и производить в более крупных масштабах.
States were called upon to support these programmes, both through promoting a larger allocation from the United Nations regular budget and through voluntary contributions. Она обратилась к государствам с призывом поддержать эти программы как посредством выделения более крупных ассигнований по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, так и за счет добровольных взносов.
Seed money for capacity-building projects from member countries is worth considering as leverage for larger financial contributions from potential donors from outside the region. Первоначальные средства для проектов укрепления потенциала от стран-членов могут рассматриваться в качестве дополняющего элемента более крупных финансовых взносов потенциальных доноров за рамками региона.
The technique could be used on power plants as well as on larger emitters of CO2 such as cement, iron and steel plants. Эта технология могла бы использоваться на энергоблоках, а также на более крупных источниках выбросов СО2, таких, как цементные заводы и предприятия черной металлургии.
Unlike larger particles, nanoparticles may also be taken up by structures within the cell including cell mitochondria and the cell nucleus. В отличие от более крупных частиц, наночастицы могут также проникать в структуры клеток, включая клеточные митохондрии и ядра клеток.
For larger islands, they contribute to the national economy, while for many they have important biodiversity value. На более крупных островах они вносят вклад в национальную экономику, а на многих других они играют важную роль в плане сохранения биологического разнообразия.
This happened in the aftermath of the 1997 crisis, and there are indications that the same thing is happening now, perhaps on a larger scale. Это произошло после кризиса 1997 года, и имеются основания полагать, что то же самое произойдет и сейчас, возможно, в более крупных масштабах.
The effect on the confidence interval of increasing the sample size does, however, become smaller at the larger sample sizes. Однако влияние увеличения размера пробы на интервал доверия уменьшается в случае более крупных размеров пробы.
In larger material recovery organizations, a specific management representative or representatives should be appointed to oversee implementation of the policy through the design, implementation and maintenance of a management system. В более крупных организациях по рекуперации материалов конкретный представитель или представители руководства должны назначаться для надзора за осуществлением политики в процессе проектирования, внедрения и обеспечения работы системы управления.
In addition, UNSOA will draw on United Nations training programmes at larger missions or commercial courses in the region depending on which option is the most cost-effective. В дополнение к этому ЮНСОА будет использовать результаты осуществления учебной программы Организации Объединенных Наций в более крупных миссиях или учебных курсов, организуемых на коммерческой основе в регионе, в зависимости от того, какой из вариантов будет наиболее эффективным с точки зрения затрат.
The negative effect is more significant for SMEs, whose average cost of administrative burden is estimated between six and thirty times higher than that for larger businesses. Негативное воздействие на МСП является более значительным, поскольку средние затраты, связанные с административным бременем, у них, согласно оценкам, в 6-30 раз больше, чем у более крупных предприятий.
The paper pointed out that in frontier markets, there were fewer disclosure requirements in place than in larger emerging markets or developed countries. В этом документе указывается, что на пограничных финансовых рынках применяется меньший объем требований к раскрытию информации, чем на более крупных формирующихся рынках или в развитых странах.