Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более крупных

Примеры в контексте "Larger - Более крупных"

Примеры: Larger - Более крупных
(b) Which trade finance structures are most relevant in the context of delivering finance to small-scale producers and exporters, rather than larger scale intermediaries and offshore trade participants? Ь) Какие структуры финансирования торговли являются наиболее важными для обеспечения финансирования мелких производителей и экспортеров, а не более крупных посредников и зарубежных участников торговли?
UNIDO's policy dictates that maximum investment with each bank should not exceed 15 per cent of the total investment portfolio and the number of banks used for investment should not be more than 10 to increase possibilities for obtaining better returns with smaller number of larger investments. Политика ЮНИДО заключается в том, чтобы максимальная величина вложений в каждый банк не превышала 15 процентов от общего портфеля вложений и чтобы число банков, используемых для вложений, не превышало десяти, с тем чтобы повысить возможность получения более полной отдачи при меньшем числе более крупных вложений.
In the smaller organizations, several hundreds of reports are prepared for donors annually, while in the larger organizations, reports run into the thousands annually (ILO: about 2,600, FAO and WHO: close to 2,700 and 5,000 respectively). В более мелких организациях для доноров ежегодно готовятся несколько сотен отчетов, а в более крупных организациях ежегодное число отчетов измеряется тысячами (МОТ - около 2600, ФАО и ВОЗ - соответственно почти 2700 и 5000).
That was also the case with infrastructures required for the development of small satellites, which in many cases could also be used or upgraded for the purpose of developing larger satellites; То же справедливо и в отношении необходимой для создания малых спутников инфраструктуры, которую во многих случаях также удается использовать или адаптировать для разработки более крупных космических аппаратов;
The lessons from Cape Verde would be used to improve the model for similar very small operations and would be very useful in informing models suitable for larger operations like that in Viet Nam. Опыт Кабо-Верде будет использован для совершенствования модели для аналогичных мелкомасштабных операций и окажется весьма полезным при разработке моделей, пригодных для более крупных операций, в частности во Вьетнаме.
The role of the Mission's HIV/AIDS Unit includes training of HIV/AIDS peer educators for cascade training and training of HIV/AIDS counsellors (prevention strategy) for targeting larger communities and local beneficiaries, including members of the uniformed services of the Government of National Unity. Функции Группы Миссии по ВИЧ/СПИДу включают подготовку из числа сотрудников Миссии инструкторов для осуществления последовательной расширенной подготовки и подготовку консультантов по вопросам ВИЧ/СПИДа (стратегия профилактики) для охвата более крупных общин и других групп местного населения, включая персонал силовых структур правительства Национального единства.
Some notable trends related to growth in logistics services include the containerization of cargo traffic, port reform, the use of larger and faster ships, and the use of air transport and air cargo through dedicated cargo airlines. Некоторые заметные тенденции, связанные с ростом логистических услуг, - это, в частности, контейнеризация грузовых перевозок, реформа портового хозяйства, использование более крупных и быстроходных судов, а также использование воздушного транспорта и воздушных грузовых перевозок в рамках специализированных грузовых авиалиний.
The proposed staffing structure of the existing eight regional offices shows minor variations among the offices, ranging from 99 positions for the smaller offices to 114 positions for the larger ones. Предлагаемая численность штатного расписания существующих восьми региональных отделений несколько отличается друг от друга и варьируется от 99 должностей в штате менее крупных подразделений до 114 должностей в штате более крупных подразделений.
The risk model developed for the selection of the field audit locations in 2006 maintains the importance of more frequent audits of the larger (in terms of financial expenditure) and more risky entities. Данная модель рисков, разработанная для отбора мест проведения ревизий в 2006 году, сохраняет свое значение для более частых ревизий более крупных (с точки зрения финансовых расходов) и сталкивающихся с большими рисками подразделений.
In country offices with limited staff capacity, this may pose a significant challenge, although in larger offices (and those whose programmes were already more policy-oriented), that challenge has so far been met. В тех страновых отделениях, которые располагают ограниченным количеством персонала, это может вылиться в серьезную проблему, хотя в более крупных отделениях (и тех отделениях, программы которых уже в большей степени ориентированы на вопросы политики) эта задача до сих пор решалась.
(e) Significant supply improvements, including the establishment of the Emergencies Coordination Unit in Copenhagen and larger stockpiles of emergency items; ё) значительно улучшена система снабжения, включая учреждение в Копенгагене группы по координации действий в случае чрезвычайных ситуаций и создание более крупных запасов предметов первой необходимости на случай чрезвычайных ситуаций;
complexity of cases (the Directorate of Organized Crime incorporated smaller investigations into larger and more complex investigations) and inadequate logistical support, including means of transport Сокращение количества расследуемых дел обусловлено их сложностью (Директорат по борьбе с организованной преступностью проводил расследования более мелких дел в рамках более крупных и сложных следствий) и недостаточной материально-технической поддержкой, включая обеспечение транспортными средствами
(b) Holding meetings in local, remote or rural locations as well as larger, central, urban locations; Ь) проведение совещаний на местах, в удаленных или сельских районах, а также в более крупных, центральных и городских районах;
(a) Provide basic rural transport infrastructure and services, including improved rural public transport services, and ensure that all larger villages and rural settlements are accessible, year round, by all-weather roads, addressing urgently the particular needs of sub-Saharan Africa; а) обеспечить базовою сельскую транспортную инфраструктуру и услуги, включая более совершенные услуги сельского общественного транспорта, и обеспечить круглогодичную доступность всех более крупных селений и сельских населенных пунктов по дорогам со всепогодным покрытием с уделением безотлагательного внимания особым потребностям субсахарской Африки;
(b) The experience of smaller quoted companies was often very different from larger companies because, for example, of limited resources and a lack of prior experience of IFRS; and опыт менее крупных из зарегистрированных на биржах компаний часто сильно отличается от опыта более крупных компаний, что связано, например, с ограниченностью ресурсов и отсутствием предыдущего опыта работы с МСФО; и
New, which is to say they arise because of new scientific knowledge, because they are occurring on a larger scale or at greater rate than previously, because there is a heightened level of awareness of them or because there are new ways to respond to them. с) новые вопросы, т.е. вопросы, возникающие благодаря появлению новых научных данных, поскольку они происходят в более крупных масштабах или более быстрыми темпами, чем ранее, и поскольку повысился уровень их понимания или найдены новые пути реагирования на них.
Requests all countries and organizations with deep-sea fishing experience to facilitate the acquisition by the Territory's fishing sector of larger boats and of ad hoc fishing equipment, and to provide the Territory's fishermen with deep-sea fishing training programmes; просит все страны и организации, имеющие опыт в области рыболовства в глубоководных районах, способствовать приобретению для рыбопромыслового сектора территории более крупных судов и специального рыболовного оборудования, а также организовать для рыбаков территории программы обучения методам рыбного промысла в глубоководных районах;
(c) In terms of funding, a clear constraint on UNCTAD's efficiency is the lack of multi-year and larger funding pools that UNCTAD could tap to react more rapidly and to enhance its flexibility regarding the countries' needs. с) в плане финансирования явное препятствие для повышения эффективности ЮНКТАД - отсутствие многолетних и более крупных пулов финансирования, которые ЮНКТАД могла бы привлекать для более оперативного реагирования и для повышения своей гибкости в удовлетворении потребностей стран.
Larger operations allegedly involved several dozen soldiers. В более крупных операциях, как предполагается, участвовали несколько десятков солдат.
Larger firms' ability to withstand the crisis did not compensate for the loss in employment across the sector. Способность более крупных фирм выживать в условиях кризиса не смогла компенсировать потерю рабочих мест в этом секторе.
Larger operations require proportionally more complex financial analysis, as well as technological knowledge. Для более крупных операций требуются пропорционально более сложный финансовый анализ, а также технологические знания.
Larger emission sources, e.g. power plants, measure some of their own air emissions, although not continuously. На более крупных источниках выбросов, например электростанциях, производится самостоятельный замер выбросов в воздух, хотя и не постоянной основе.
Larger ships and high fixed costs in port operations are among the main reasons for economies of scale in transport costs. Эксплуатация более крупных судов и высокие фиксированные издержки портового хозяйства относятся к основным факторам, заставляющим использовать эффект масштаба применительно к транспортным расходам.
Larger galaxies can have more: Andromeda Galaxy, for instance, may have as many as 500. В более крупных галактиках их может быть больше: так, например, в Туманности Андромеды их количество может достигать 500.
The amount of mercury could be more than 2 tablespoons (30 millilitres). Larger spills should be reported to the authorities for oversight and follow-up; а) количество ртути может превышать 2 столовые ложки (30 мл): о более крупных разливах следует сообщать органам власти для надзора и принятия последующих мер;