Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более крупные

Примеры в контексте "Larger - Более крупные"

Примеры: Larger - Более крупные
Many Southern partners offer grant-based cooperation only, whereas some larger bilateral and multilateral partners provide concessional loans primarily. Многие южные партнеры предлагают сотрудничество исключительно на основе предоставления субсидий, в то время как некоторые более крупные двусторонние и многосторонние партнеры главным образом предоставляют льготные кредиты.
They strengthen resource mobilization efforts by enabling UNDP to leverage larger non-core programmes. Они укрепляют деятельность по мобилизации ресурсов, позволяя ПРООН осуществлять за счет привлеченных средств более крупные неосновные программы.
(b) Those larger sections requiring specific attention. Ь) те более крупные разделы, которые требуют особого внимания.
The larger ones cost several million dollars. Более крупные из этих механизмов стоят до нескольких миллионов долларов.
It can be seen that larger samples give 'better statistics'. Они свидетельствуют о том, что более крупные выборки позволяют получать "более качественные статистические данные".
The latter are larger territorial units comprising one or more municipalities. Округа представляют собой более крупные территориальные образования, в состав которых входит один или несколько муниципалитетов.
While successive Secretaries-General continued to rely on special envoys and good offices missions, larger field-based civilian missions were rarely deployed. Хотя сменяющие друг друга генеральные секретари продолжали направлять специальных посланников и миссии по оказанию добрых услуг, более крупные гражданские миссии полевого базирования создавались редко.
The Inspectors recognize a role for the larger United Nations organizations to play in taking the lead on joint procurement. Инспекторы признают, что ведущую роль в области совместных закупок призваны играть более крупные организации системы Организации Объединенных Наций.
Initially a constellation of small cells that perpetrated low intensity attacks, the ANF military structure has evolved into larger military-style units in some Syrian regions. Военная структура ФАН, которая вначале представляла собой созвездие небольших групп, совершавших нападения низкой интенсивности, преобразовалась в более крупные, сформированные по военному образцу подразделения в некоторых сирийских регионах.
An individual liability model alone cannot fix larger systemic imbalances in the global system of governance. Сама по себе модель индивидуальной ответственности не может устранить более крупные системные сбои в глобальной системе управления.
For some of these economies, remittances represent a larger financial inflow than either private capital flows or foreign assistance. Для некоторых из этих стран денежные переводы представляют собой более крупные финансовые поступления по сравнению с потоками частного капитала и иностранной помощью.
The Institute's research teams conduct seminars and host training workshops, as well as larger conferences within the African continent. Научно-исследовательские группы Института проводят семинары и принимают у себя практикумы по подготовке кадров, а также организуют более крупные конференции на африканском континенте.
The fact that the recovery was weak to moderate was largely the result of a failure to implement larger stimulus programmes. Наличие низких или умеренных темпов восстановления главным образом объяснялось неспособностью осуществить более крупные программы стимулирования.
The most important cause for this disparity is that larger country offices are increasing their monitoring and evaluation (M&E) cadres. Основная причина этой диспропорции кроется в том, что более крупные страновые отделения увеличивают кадровый состав групп по контролю и оценке.
States should also encourage larger companies to use their influence over small and medium-sized enterprises to strengthen children's rights throughout their value chains. Кроме того, государствам следует побуждать более крупные компании использовать свое влияние на малые и средние предприятия в целях укрепления прав детей во всех звеньях их производственно-сбытовых цепочек.
The geographical spread differs between the larger TNCs and the small and medium-sized ones. Более крупные ТНК и малые и средние предприятия отличаются между собой по географическому охвату операций.
The OFDI motivations for SMEs are in general similar to those for larger firms. Мотивы вывоза ПИИ МСП в целом аналогичны мотивам, которыми руководствуются более крупные фирмы.
That high turnover necessitates a concerted focus on enduring institutions rather than on individuals, such as larger, more established youth organizations or permanent governmental institutions. Эти высокие темпы смены подразумевают необходимость в согласованных усилиях по сохранению учреждений, а не лиц на их должностях, таких как более крупные, давно сложившиеся молодежные организации или постоянные правительственные учреждения.
There is a clear trend that refugees covered by the Integration Act move to larger municipalities. Четко просматривается тенденция переезда беженцев, охватываемых Законом об интеграции, в более крупные муниципалитеты.
Serious trauma patients are usually stabilised by the outlying facilities and then referred to the larger medical facilities. Первую помощь пациентам с серьезными травмами обычно оказывают местные учреждения, а затем их направляют в более крупные медицинские центры.
However, these are labour-intensive consultative processes in which larger and better-resourced entities have the greatest influence. Однако все это - трудоемкие консультативные процессы, в рамках которых более крупные и располагающие большими ресурсами подразделения оказывают максимальное воздействие.
Since 2003/2004 New Zealand has funded additional visits by larger vessels under charter from the Samoa Shipping Corporation. Начиная с 2003/04 года Новая Зеландия выделяет финансовые средства, с тем чтобы в Токелау заходили и более крупные суда, зафрахтованные у Судоходной корпорации Самоа.
His delegation welcomed the trend towards focusing on larger programmes and underlined the particular importance of programmes such as DMFAS. Его делегация приветствует тенденцию к усилению ориентации на более крупные программы и подчеркивает важное значение таких программ, как ДМФАС.
Some of the youth involved represent larger youth constituencies and organizations, while others acted as individuals representing their own views. Некоторые молодые люди, участвовавшие в этом процессе, представляли более крупные молодежные объединения и организации, другие действовали в личном качестве, выражая свои собственные мнения.
We believe that the larger developing countries also have an obligation to take concrete actions in reducing their gas emissions. Мы считаем, что более крупные развивающиеся страны также обязаны предпринять конкретные шаги в целях сокращения выбросов парниковых газов.