Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более крупных

Примеры в контексте "Larger - Более крупных"

Примеры: Larger - Более крупных
The Panel emphasizes that in future instalments it will have to evaluate whether an Acceptable Explanatory Statement alone will be sufficient for larger and more complex loss types, such as personal property, real property and business claims. Группа уполномоченных подчеркивает, что в процессе рассмотрения будущих партий ей придется принять решение о том, может ли приемлемая объяснительная записка сама по себе быть достаточной для подтверждения более крупных и более сложных видов потерь, таких, как утрата личного имущества, недвижимости и коммерческой собственности.
Cross-subsidies that involve above-cost tariffs for some larger consumers to compensate for subsidized tariffs for households should be avoided, since they can undermine the international competitiveness of industrial and commercial firms. Следует избегать перекрестных субсидий, которые предполагают установление тарифов, превышающих уровень реальных затрат, для некоторых более крупных потребителей, с тем чтобы компенсировать субсидируемые тарифы для домашних хозяйств, поскольку они подрывают международную конкурентоспособность промышленных и коммерческих предприятий.
The demand for a guaranteed supply of grapes drives vine producers' associations to buy grapevines from individual owners and form larger land parcels that can better meet the industry's needs. В целях обеспечения гарантированного снабжения виноградом ассоциации производителей вин закупают виноград как у индивидуальных фермеров, так и у владельцев более крупных земельных участков, которые могут лучше удовлетворять потребности данного сектора.
However, a new platform developed by Fiat and dubbed the C-Evo will be used as the basis for a larger MINI, due out in 2015. Тем не менее, новая платформа разработанная Fiat и дубляж C-Эво будет использоваться в качестве основы для более крупных Mini, в результате в 2015 году.
However, between 1965 and 1985, a tendency towards "counter-urbanization", a process whereby larger metropolitan areas lost population in relative terms to smaller urban centres, was noticed in a number of developed countries. Однако в период 1965-1985 годов в ряде развитых стран была отмечена тенденция "контрурбанизации", когда из более крупных городских районов наметился относительный отток населения, которое переезжало в более мелкие городские центры.
For larger areas, the proposed schedule of relinquishment may not allow adequate assessment of all areas in enough detail to ensure that prospective blocks are not abandoned prematurely. Для более крупных районов предлагаемый график отказа от участков может не позволить оценить все участки достаточно подробно, чтобы не допустить преждевременного отказа от перспективных блоков.
The success of the larger technical assistance programmes - DMFAS, ASYCUDA and the Advance Cargo Information System (ACIS) - had caused them to grow into sizeable 'enterprises' in their own right. Успех более крупных программ технической помощи - ДМФАС, АСОТД и Системы предварительного уведомления о передвижении грузов (АКИС) - привел к их превращению в своего рода крупные "предприятия".
Despite military advances by the Government of Angola, which have moved UNITA from some mines and made it difficult for the rebels to sustain larger operations, FAA sources identified the diamond-bearing sites that UNITA occupied as of the end of November 2000. Несмотря на успехи вооруженных сил правительства Анголы, которым удалось вытеснить УНИТА с ряда рудников и создать трудности для повстанцев в плане осуществления более крупных операций, АВС установили ряд алмазных месторождений, которые УНИТА контролировал в конце ноября 2000 года.
The level of residual pesticide in vegetables debars produce from entering larger global markets, notwithstanding the health hazard it poses directly to our national community in the immediate future, and indirectly in the long run through environmental degradation. Уровень остаточного содержания пестицидов в овощах не позволяет реализовывать эту продукцию на более крупных мировых рынках и представляет непосредственную опасность для здоровья населения нашей страны в ближайшем будущем и косвенно в длительной перспективе в результате ухудшения состояния окружающей среды.
At the same time, some of the region's larger economies were still experiencing outflows of other types of short-term capital, although the amounts involved are quite moderate when compared to the massive withdrawals that occurred between August and October 1998. Вместе с тем в более крупных странах региона по-прежнему отмечаются оттоки других типов краткосрочного капитала, однако следует отметить, что суммы этих капиталов весьма умеренные по сравнению с огромным оттоком финансовых ресурсов в период с августа по октябрь 1998 года.
For some time, many smaller economies in Europe have been growing faster than their larger continental neighbours. На протяжении некоторого времени темпы экономического роста во многих небольших европейский странах опережали темпы экономического роста в соседних более крупных странах континентальной Европы.
The strong positive correlation that exists between vigorous resource mobilization and high delivery, especially where core resources are used to seed larger, high-disbursing projects, should be brought to the attention of all country offices. Внимание всех страновых отделений следует привлечь к тому, что между энергичными мерами по мобилизации ресурсов и их высокой отдачей существует эффективная позитивная связь, особенно в тех случаях, когда основные ресурсы используются для реализации более крупных и требующих высоких затрат проектов.
In 2003/2004 additional funding was provided by New Zealand to support the more frequent use of larger vessels, under charter from the Samoa Shipping Corporation, for the Apia/Tokelau service. В 2003/04 году Новая Зеландия выделила дополнительные финансовые средства для содействия более регулярному использованию более крупных судов, зафрахтованных у судоходной корпорации Самоа, для осуществления перевозок по маршруту Апиа - Токелау.
Since urban population is growing, especially in developing countries, many cities have embarked on, or are considering, the introduction of bus rapid transit systems, which are characterized mainly by larger buses that run on segregated lanes parallel to the local traffic. В силу роста городского населения, особенно в развивающихся странах, многие города идут или планируют пойти по пути внедрения систем скоростных автобусных линий, чьей основной отличительной чертой является применение более крупных автобусов, которые передвигаются по выделенным полосам параллельно местному транспортному потоку.
Owing to migration, increasingly more persons of other than Lithuanian nationality settle in Lithuania, which means that new ethnic, racial and religious clusters of population will eventually be formed in the larger towns of the country. Благодаря миграции, всё большее количество лиц нелитовской национальности прибывают на жительство в Литву, и из этого вытекает, что в более крупных городах страны будут постепенно формироваться новые компактные группы населения по этнической, расовой и религиозной принадлежности.
Many cases have been brought against human smugglers in a large number of countries, but many of the offenders are engaged in smaller enterprises of networks involved in recruitment or transport rather than in larger criminal organizations. В большом числе стран многократно возбуждались дела по обвинениям в контрабандном провозе людей, но замешанные в этом правонарушители чаще являлись членами сравнительно мелких сетевых структур по вербовке и транспортировке мигрантов, чем участниками более крупных преступных организаций.
The presentation by Manipal Institute of Technology of India on structural reliability of nanosatellites looked at the extent to which standards established for larger satellite projects might be applicable to small satellite missions. В сообщении Технологического института Манипал (Индия), посвященному теме структурной надежности наноспутников, был затронут вопрос о том, в какой мере к малым спутникам могут быть применимы стандарты, установленные для более крупных спутниковых проектов.
Participation of international and regional financial institutions will ensure that local partners that successfully utilize the experimental reimbursable seeding operations of the Foundation will be considered seriously for larger follow-up investment. Участие международных и региональных финансовых учреждений обеспечит предметное рассмотрение кандидатур тех местных партнеров, которые успешно используют предоставленный на экспериментальной и безвозмездной основе стартовый капитал Фонда, на предмет последующих, более крупных инвестиций.
A GMS rate driven by volume might possibly act as an incentive for donors to make larger contributions, although it is difficult to establish a causal link between current policy and size of contribution. Определяемая исходя из размера взноса ставка возмещения расходов на ОУП, возможно, послужит для доноров стимулом к внесению более крупных взносов, хотя довольно сложно установить причинно-следственную связь между проводимой в настоящее время политикой и размером взноса.
Moreover, as income-levels increase, access in some of the larger funds and programmes to financial resources is often restricted to some minimal level necessary to maintain agency presence, and small-scale operations such as funding of agencies is decreased. Кроме того, по мере повышения уровней доходов доступ к финансовым ресурсам со стороны некоторых более крупных фондов и программ часто ограничивается определенным минимальным уровнем, необходимым для поддержания присутствия и мелкомасштабного функционирования учреждений в условиях сокращения их финансирования.
The Caribbean States have evolved from a concentration on primary products - mainly specializing in sugar, rice, coffee and bananas, with mineral extraction important in the larger countries - to more service-oriented economies. Карибские государства, в основном специализирующиеся на производстве сахара, риса, кофе и бананов, причем в более крупных странах важное значение имеет добыча полезных ископаемых, осуществили переход от производства главным образом сырьевых товаров к экономике, в большей степени ориентированной на сферу услуг.
Commercial satellite imagery confirmed that the country is expanding its rocket launch capabilities at the Semnan Space Centre to accommodate larger missiles and space launch vehicles, likely to include the Simorgh 3 space launch vehicle. Снимки, сделанные коммерческими спутниками, подтвердили, что страна расширяет свои возможности по запуску ракет с территории Космического центра в Семнане, приспосабливая его под запуск более крупных ракет и космических ракет-носителей, в том числе, вполне вероятно, космической ракеты-носителя «Симорг-З».
Empirical evidence from Denmark reported to Eurostat's IAHS statistics demonstrates that it is quite possible for the residue of households left in the agricultural group in years of low farm profitability to be occupiers of the larger, more successful farms. Эмпирические данные по Дании, переданные для расчета статистики доходов сектора фермерских домохозяйств Евростата, свидетельствуют о высокой вероятности того, что остальные домохозяйства, присутствующие в группе фермерских хозяйств в годы, отличающиеся низкой доходностью сельскохозяйственной деятельности, являются операторами более крупных и успешно работающих ферм.
Anaerobic digestion systems located either on farms or at a larger centralized management facility offer a well-proven and established technology that is increasingly commercially available to agriculture in countries such as the United Kingdom and Denmark. Хорошо зарекомендовала себя и повсеместно применяется технология анаэробного сбраживания, применяемая либо непосредственно на фермах, либо на более крупных централизованных станциях; в таких странах, как Соединенное Королевство и Дания, сельхозпроизводители могут свободно приобрести такие системы через коммерческие каналы.
By the end of 2004,103,019 ex-combatants had been disarmed and 101,000 demobilized; 27,000 weapons, 6,153,631 small arms ammunition and 29,794 larger ammunitions were collected. К концу 2004 года было разоружено 103019 бывших комбатантов и 101000 - демобилизованы; было собрано 27000 единиц оружия и 6153631 патрон для стрелкового оружия и 29794 различных боеприпаса для оружия более крупных калибров.