Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Larger - Увеличение"

Примеры: Larger - Увеличение
A larger oligarchy is no antidote to an elite power club. Увеличение числа «олигархов» не является противовесом «элитному клубу» великих держав.
The larger percentage of resources in non-core reflects that UNDP resources are predominantly for earmarked activities. Увеличение процентной доли неосновных ресурсов свидетельствует о том, что ресурсы ПРООН выделяются главным образом для целевого финансирования осуществляемой деятельности.
Achieving further improvements in the industrial productivity of developing countries will also necessitate a larger pool of industrial human resources. Для дальнейшего повышения производительности труда в промышленности развивающихся стран также потребуется увеличение резервов рабочей силы.
In some places up to 10 times larger biomass inside the reserves. В некоторых резервах увеличение биомассы достигает 10 раз.
The combination of higher prices and larger volumes gave rise to an almost unprecedented boom in the region's merchandise trade. Увеличение объема в сочетании с ростом цен вызвало практически беспрецедентный подъем региональной торговли.
A larger SPB diameter increases microtubule nucleation capacity of the SPB, which is important for chromosome segregation. Увеличение диаметра ПТВ увеличивает его способность к образованию микротрубочек, что является важным для сегрегации хромосом.
Moreover, the larger number of members would make it easier to redress the present geographic imbalance on the Council. Кроме того, увеличение числа членов могло бы способствовать устранению географического дисбаланса в Совета.
Its core multilateral function and viability can only benefit from the larger number of states to adhere. Увеличение числа присоединившихся к нему государств будет вести к дальнейшему повышению эффективности его ключевой многосторонней функции и его жизнеспособности.
The Group noted that the Register review process would benefit from larger numbers of experts representing wider geographical representation. Как отметила Группа, увеличение числа экспертов, обеспечивающее более широкое географическое представительство, способствовало бы процессу обзора Регистра.
As the audience grows larger it also grows much more diverse. Увеличение численности пользователей также сопровождается ростом их разнообразия.
That share is expected to increase further as more developed countries show a larger growth of ageing populations. Как предполагается, эта доля будет продолжать возрастать по мере того, как во все большем числе развитых стран будет происходить увеличение численности пожилых людей.
An important result was that developed countries were accounting for increasingly larger shares of world export values of tropical products. Одним из важных последствий такой практики является увеличение доли развитых стран в стоимостном объеме мирового экспорта тропической продукции.
The negative trend in income was the other contributing factor behind the larger budgetary shortfall. Негативные тенденции в области поступлений явились еще одним фактором, повлиявшим на увеличение бюджетного дефицита.
An improvement in non-oil commodity prices, particularly coffee prices, and larger export volumes boosted export revenues. Повышение цен на нетопливные сырьевые товары, особенно цен на кофе, и увеличение физического объема экспорта стимулировали рост экспортных поступлений.
A slower rate of ratification of protocols despite larger numbers of Signatories; с) ратификация протоколов шла более медленными темпами, несмотря на увеличение числа подписавших их участников;
A larger business volume, shorter project life cycles and more efficient operations allowed UNOPS to generate its highest revenue level ever. Увеличение объема деятельности, сокращение сроков осуществления проектов и повышение эффективности деятельности позволили ЮНОПС добиться рекордного объема поступлений.
In this context, too, larger volumes of operation may contribute to lower unit costs. Но в этом контексте увеличение объемов перевозок тоже может содействовать снижению удельных издержек.
The Millennium Development Goals imply larger aid flows for sub-Saharan countries if they are to achieve the goals by 2015. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, предполагают увеличение потоков помощи в эти страны, чтобы они могли к 2015 году достичь этих целей.
Since demographic landscapes and political and economic interests are constantly changing, a larger non-permanent membership would make the Council truly representative of all the different realities of an evolving world. Поскольку демографический ландшафт и политические и экономические интересы постоянно меняются, увеличение числа непостоянных членов сделало бы Совет действительно представительным и отражающим все разнообразные реальности изменяющегося мира.
Peacekeeping cash had totalled $1,363 million, slightly higher than in 2001, despite larger disbursements and greater paydown of debt to Member States. Объем наличности для операций по поддержанию мира составил в общей сложности 1363 млн. долл. США, что чуть превышает уровень 2001 года, несмотря на увеличение расходов и более значительное погашение задолженности перед государствами-членами.
The composition of the Security Council must be expanded, principally to reflect the larger membership of the developing countries of Asia, Africa and Latin America. Состав Совета Безопасности должен быть расширен, чтобы главным образом отразить увеличение числа развивающихся стран Азии, Африки и Латинской Америки в составе Организации.
As shown above, due to larger traded volumes, unit transport costs decline and frequency and speed increase. Как отмечалось выше, увеличение объема перевозок приводит к снижению удельных транспортных расходов и повышению регулярности скорости перевозок.
The tripling of the peacekeeping budget in the past year alone has entailed larger contributions from Member States. Троекратное увеличение бюджета миротворческих операций только за один прошедший год повлекло за собой увеличение взносов государств-членов.
A larger capital stock would mean thicker markets, a finer division of labor, and a more productive economy. Увеличение основного капитала означало более насыщенные рынки, более ровное разделение труда и более продуктивную экономику.
The Special Rapporteur is convinced that a larger presence of international human rights observers in Burundi can be a decisive element within the framework of a peace agreement. Специальный докладчик убежден в том, что увеличение числа международных наблюдателей по правам человека в Бурунди может оказаться решающим элементом в мирном соглашении.