Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более широкой

Примеры в контексте "Larger - Более широкой"

Примеры: Larger - Более широкой
The uneven capacity of these four core actors results from an uncoordinated approach to the larger reform of the security sector. Неравный потенциал этих четырех основных субъектов является результатом несогласованного подхода к более широкой реформе сектора безопасности.
A more likely scenario may be the limited use of cybercapabilities as part of a larger war-fighting effort. Более вероятным сценарием может быть ограниченное использование киберпотенциала в рамках более широкой военной деятельности.
This will expand access to entrepreneurship education through technology and the media, thereby helping to reach larger audiences. Это позволяет расширить доступ к просвещению по вопросам предпринимательства с помощью технологий и средств массовой информации, способствуя тем самым охвату более широкой аудитории.
Support was expressed for the approach of placing peacekeeping as part of a larger strategy that helped to build sustainable peace. Был поддержан подход, заключающийся в осуществлении миротворческой деятельности в рамках более широкой стратегии, помогающей построить прочный мир.
Some procedural and efficiency issues are internal to UNDP, while others stem from the larger United Nations framework of response and require resolution. Некоторые процедурные моменты и вопросы эффективности являются внутренним делом ПРООН, тогда как другие проблемы связаны с более широкой программой действий Организации Объединенных Наций и требуют решения.
The resettlement was reportedly part of the Government's larger villagization programme instituted in at least four other regions. Эта программа переселения, как сообщается, представляет собой элемент более широкой правительственной программы обеспечения оседлости не менее чем еще в четырех штатах.
The translation of existing tools into different languages continued, making them available to a larger audience. Была продолжена работа по переводу имеющихся пособий на другие языки в целях обеспечения их доступности для более широкой аудитории.
While doing so, however, they also wanted to make their capabilities available to others, on a larger scale. При этом они намерены предоставить эти возможности в распоряжение других - на более широкой основе.
The commitments announced by some donor countries to increase ODA were welcome, but a larger agenda for crisis prevention remained unaddressed. Следует приветствовать объявленные некоторыми странами-донорами обязательства увеличить свои объемы ОПР, но другие вопросы, стоящие в более широкой повестке дня по предупреждению кризисов, остаются нерешенными.
UNIFEM initiated a national study on gender and HIV/AIDS as part of a larger regional initiative to identify and develop advocacy and communication strategies. ЮНИФЕМ инициировал проведение национального исследования по вопросам гендерной проблематики и ВИЧ/СПИДа в рамках более широкой региональной инициативы, нацеленной на идентификацию и разработку стратегий в области информации и пропаганды и коммуникации.
The Centre in Somalia is used for consultations on women-specific proposals within the larger programme of the Disarmament, Demobilization and Reintegration committee. Центр в Сомали используется для проведения консультаций по касающимся женской проблематики предложениям в рамках более широкой программы Комитета по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
This added definition of meaning indicates the role that the UML object plays within the larger software system. Это добавочное определение назначения показывает роль, которую играет объект UML в рамках более широкой программной системы.
Taquet originally assigned Ouranosaurus to the Iguanodontidae, within the larger Iguanodontia. Филлип Таке первоначально отнёс Ouranosaurus к семейству Iguanodontidae, относящемуся к более широкой группе Iguanodontia.
A major step forward was made in bringing a larger international audience to VIENNAFAIR. Важным шагом вперед стало включение в VIENNAFAIR более широкой международной аудитории.
The full picture of all humankind grows larger every day. Полная картина всего человечества с каждым днем становится все более широкой.
The need for a larger and more stable financial base is acute. Налицо острая необходимость обеспечения более широкой и стабильной финансовой основы для деятельности центров.
It is, indeed, part of the larger struggle to create employment opportunities for all citizens. По существу к ее решению следует подходить в рамках более широкой борьбы за создание рабочих мест в целом.
Thus, he emphasized the need to see this third meeting as part of a larger programme of work within UNCTAD. В этой связи он подчеркнул, что нынешнее - третье - совещание необходимо рассматривать в качестве компонента более широкой программы работы ЮНКТАД.
For instance, the results of a desk study may be disseminated to a larger audience through extrabudgetary activities. Например, результаты внутриучрежденческого исследования могут быть распространены среди более широкой аудитории на основе внебюджетной деятельности.
A more extensive study, with a larger sample, is being undertaken. В настоящее время осуществляется более масштабное исследование с более широкой выборкой.
The climate change issue is a part of the larger challenge of sustainable development. Вопрос о климатических изменениях является частью более широкой проблемы обеспечения устойчивого развития.
The challenge will be to reach the same or larger audience with fewer resources. Задача состоит в том, чтобы добиться охвата такой же или более широкой аудитории при меньших затратах.
As part of a larger programme of rehabilitation, the juvenile justice system in Afghanistan will be assisted. В Афганистане в рамках более широкой программы восстановления будет оказана помощь системе правосудия в отношении несовершеннолетних.
As a consequence, the security of any one country cannot be seen in isolation; it is part of the larger regional picture. Как следствие, безопасность любой страны нельзя рассматривать изолированно; это часть более широкой региональной картины.
Implementing PRTRs, particularly in targeted subregions, can be viewed as part of this larger effort in the context of ENVSEC. Создание РВПЗ, в частности в целевых субрегионах, может рассматриваться в качестве составной части более широкой работы, проводимой в контексте ОСБ.