Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Не хватает

Примеры в контексте "Lack - Не хватает"

Примеры: Lack - Не хватает
Nowadays, we lack a sincere effort to tackle the situation and the issues at stake. Сегодня нам не хватает искренних усилий по исправлению данной ситуации и решению стоящих на повестке дня проблем.
So, you're saying I lack self-awareness? Значит, ты говоришь, что мне не хватает самоанализа?
I'm willing to bet that you're full of good ideas, but you lack confidence. Готов поспорить, у тебя полно хороших идей, но тебе не хватает уверенности в себе.
And, Mr. Wazowski, what you lack is something that cannot be taught. М-р Вазовский, вам не хватает того, чему нельзя научиться.
The Kai would say that you lack faith. Кай бы сказала, что тебе не хватает веры.
And your human spirit can live in beautiful symbiosis with an angel who'll provide the strength and vitality that you sorely lack. И твоя человеческая душа может жить в прекрасном симбиозе с ангелом, который будет предоставлять тебе силу и жизнеспособность, чего тебе так не хватает.
They only lack the program to show them the way. Им просто не хватает программы, которая покажет, как это сделать.
I have the staff in situ to realize this dream, but I lack equipment. Здесь имеется персонал, чтобы реализовать эту мечту, но мне не хватает оборудования.
And you think I lack courage? А ты думаешь, мне не хватает смелости?
Because power in the hands of those who lack honesty, - lacks a moral compass. Потому что сила в руках тех, кому не хватает честности, моральных устоев.
But I can only tell you, they lack imagination. Но хочу вам сказать, что им не хватает воображения.
It works because you lack confidence, but you're smart even without the stimulator. Это работает потому что тебе не хватает уверенности, но ты умён и без стимулятора.
I lack your stamina in passing up lunch. Мне не хватает вашего героизма обходиться без обеда.
Now... check out the lack of trophy. И сейчас в нём не хватает одного кубка.
Says it's for my own good, that I lack experience in an executive capacity. Он говорит, это для моего же блага, что мне не хватает опыта на руководящей должности.
All I lack is the clinical experience. Мне не хватает лишь клинического опыта.
For there is one thing you lack. Потому что есть что-то, что тебе не хватает.
You lack your father's clarity. Вам не хватает ясности ума вашего отца.
You lack empathy and you think you're the only person suffering here. Тебе не хватает сочувствия, и ты думаешь, что один тут страдаешь.
So don't blame my methods, just your own darn lack of self-control. Так не надо винить мои методы, если вам не хватает самоконтроля.
They're interested in Norman's list, but they lack the intelligence resources to pursue it on their own. Они заинтересованы в списке Нормана, но у них не хватает средств разведки, чтобы преследовать своего же человека.
From what we could access, it appears you've got contacts we seem to lack. Из того, к чему у нас был доступ, следует, что у вас есть контакты, которых нам не хватает.
While her books show imagination, they lack the authority and realism that academic and scientific credentials bring to this specific genre. В то время, как ее книги показывают фантазию, им не хватает доводов и реализма, академических и научных полномочий довести это до конкретного жанра.
You lack faith in the Jedi. Вам не хватает веры в джедаев.
You simply lack the commitment it takes to do what is necessary. Вам не хватает воли делать то, что необходимо.