Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Не хватает

Примеры в контексте "Lack - Не хватает"

Примеры: Lack - Не хватает
Young women are the fastest growing newly infected group because of their lack of social power. Молодые женщины относятся к самой быстро растущей группе вновь инфицированных людей, поскольку им не хватает социальной силы.
The Group of Experts acknowledges that during the transition period, the Government of the Democratic Republic of the Congo has an inherent lack of capacity. Группа экспертов констатирует, что на переходном этапе у правительства Демократической Республики Конго не хватает необходимого потенциала.
In those areas, juvenile cases are handled by local magistrates who lack jurisdiction and are often unfamiliar with the procedures. В других районах дела несовершеннолетних рассматриваются местными судьями, которым не хватает компетенции и зачастую знания особых процессуальных норм.
They lack self-confidence, which causes distrust for financial institutions. Им не хватает уверенности, что вызывает недоверие к финансовым учреждениям.
Magistrates were currently reluctant to hand out sentences for lack of appropriate prison facilities. В настоящее время судьи неохотно выносят обвинительные приговоры, поскольку не хватает тюрем.
It becomes clearer why PISG and UNMIK keep stating that they lack funds for the return of IDPs. Это проясняет, почему ВИС и МООНК не перестают заявлять, что им не хватает средств на возвращение ВПЛ.
They face stiff competition from markets that are flooded with similar products and lack training in production techniques, management and business development. Они сталкиваются с жесткой конкуренцией со стороны рынков, которые завалены аналогичной продукцией, и им не хватает подготовки в области методов производства, управления и развития бизнеса.
Many developing countries lack effective competition laws or enforcement mechanisms, and they may not have the resources or expertise to prosecute international cartels. Во многих развивающихся странах ощущается нехватка действенных законов и правоприменительных механизмов в области конкуренции, и порой им не хватает ресурсов и опыта для преследования международных картелей в судебном порядке.
The technical challenges are often significant for smaller audit firms around the world that often lack in-house expertise to support implementation of ISAs. Зачастую технические проблемы труднее преодолеть мелким аудиторским фирмам разных стран, которым не хватает своих возможностей для перехода на МСА.
There is lack of sufficient scientific information for the risk assessment of chemicals. В настоящее время не хватает научной информации для оценки опасности химических веществ.
OHCHR can contribute to capacity-building in States that may lack the necessary tools by providing technical advice. Предоставляя технические консультации, УВКПЧ может оказать содействие в наращивании потенциала государству, которому, возможно, не хватает необходимых инструментов.
Some women lack awareness of their rights. Некоторым женщинам не хватает знаний об их правах.
Some schools lack the necessary resources. У некоторых школ не хватает необходимых ресурсов.
However, without independent external assurance of some sort these systems lack credibility, especially for companies with questionable performance records. Однако при отсутствии независимых внешних гарантий того или иного рода этим системам не хватает надежности, особенно если речь идет о компаниях с сомнительными показателями деятельности.
The international community unanimously condemned genocide but seemed to lack the political will to provide the necessary funds for action. Международное сообщество единодушно осуждает геноцид, но при этом, как представляется, ему не хватает политической воли в выделении необходимых ресурсов, чтобы эффективно бороться с этим явлением.
I merely lack the necessary proof to take him into custody. Но мне не хватает доказательств, чтобы взять его под стражу.
Turns out tropical islands are boring, and the lack of scandal is getting to me. Оказалось, что тропические острова скучны, и мне не хватает скандалов.
Bruised by the lack of love of trust. Тебе так не хватает ощущения, что тебя любят, что ты нужен.
What they lack in social skills, they make up for in handing out free pharmaceuticals. Там, где им не хватает навыков социального общения, они помогают себе раздачей бесплатных медицинских препаратов.
In short: We lack a Mam. Одним словом, нам не хватает мэм.
I gather Zo'or feels I lack the political skills required in such a negotiation. Кажется, Зо'ор считает, что мне не хватает дипломатического таланта, необходимого в переговорах такого рода.
I pegged you as a professional, but clearly, you lack the necessary artistry. Я считал тебя профессионалом, но тебе явно не хватает мастерства.
Forgive me for my lack of understanding. Прости, что мне не хватает понимания.
They lack experience and suitable weapons. Людям не хватает опыта и оружия.
If you lack the basic skills to... Если вам не хватает элементарных навыков...