Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Не хватает

Примеры в контексте "Lack - Не хватает"

Примеры: Lack - Не хватает
Yet lack the discipline to see it properly harnessed. Тем не менее, тебе не хватает дисциплины, чтобы правильно это использовать.
But I have something you lack... Но у меня есть кое-что, чего не хватает вам...
Darling, you lack any sense of propriety. Бедная малышка, мне кажется, тебе не хватает сдержанности.
The only thing these people lack is a lunar excursion module. Единственное чего людям не хватает так это космического челнока.
But it's created a lack of funds to make the necessary repairs for us to open. Но из-за этого не хватает средств сделать необходимый для открытия ремонт.
You lack the red beauty of the women of Mars. Тебе не хватает красоты женщин с Марса.
But today, many great people lack that quality. Но сегодня многим не хватает этого качества.
They lack the commitment, the absolute focus... Им не хватает заинтересованности, сосредоточенности...
My recruits are quite savage, but they lack the practical skill. Мои новобранцы беспощадны, но им не хватает практических навыков.
They lack, however, the support of a fully functioning criminal justice system to prosecute drug cases fairly and efficiently. Однако им не хватает поддержки полностью функционирующей системы уголовного правосудия для справедливого и эффективного расследования наркодел.
That's precisely what we lack on Capitol Hill. Именно этого не хватает в конгрессе США.
In the transition from dictatorship to democracy, members of the judiciary lack legitimacy. При переходе от диктатуры к демократии представителям судейства не хватает легитимности.
It does lack the full spectrum of human emotion. В них действительно не хватает человеческих эмоций.
And sometimes it's just a lack of original thought. И иногда, просто не хватает собственных мыслей.
You lack basic knowledge and rigour, but you're gifted. Тебе не хватает базовых знаний, но ты талантлива.
There's a conspicuous lack of security cameras in your building. На вашем здании явно не хватает камер слежения.
The corrective labour colonies lack canteens and piped water and drainage systems. В ИТК не хватает столовых, водопроводных и канализационных сетей.
A lack of basic medication and health care was evident. Явно не хватает основных лекарств и врачей.
Such weak recoveries, by definition, lack the cushion of V-shaped rebounds. Таким слабым восстановлениям по определению не хватает амортизаторов V-образного восстановления.
The lack of equipment, diagnostic devices and necessary medicines has become chronic. Хронически не хватает оборудования, диагностической аппаратуры и самых необходимых лекарств.
What we lack is the appropriate implementation of decisions and the necessary will to do so. Не хватает только соответствующего выполнения решений и необходимой для этого воли.
The regional organizations in Africa have the necessary human resources, but what they clearly lack are the financial resources. Региональные организации в Африке обладают необходимыми людскими ресурсами, но им явно не хватает финансовых ресурсов.
Governments lack the capacity to enforce and ensure compliance with labour regulations. У правительств не хватает ресурсов для обеспечения соблюдения трудового законодательства.
There was, however, a lack of commitment in seeking the implementation of those resolutions. Однако для обеспечения выполнения этих резолюций не хватает политической воли.
As a result, the IFRS lack the necessary legal backing. В результате МСФО не хватает необходимого правового фундамента.