| What, you think the kid was there? | Что, ты думаешь, что там был пацан? |
| The kid was stealing candy and quarters from before he could walk. | Пацан воровал конфеты и монеты еще до того, как научился ходить. |
| Let me worry about what I breathe, kid. | Дай-ка сам позабочусь, что мне можно и нельзя вдыхать, пацан. |
| Drew Sharp - that's the kid on TV. | Дрю Шарп... пацан из телика. |
| But a kid come to me with other skills, other ways of being, all I got is hope and wishes. | Но когда ко мне приходит пацан с другими талантами, другим образом жизни, я могу только дать надежду и пожелания. |
| He was the kid that had those semi-hit records? | Тот пацан, у которого были полу-хитовые записи? |
| What are you doing, kid? | Что ты там делаешь, пацан? |
| Listen, Bret, the kid's not a threat | Слушай, Брет, пацан - не угроза, нет. |
| Well, I didn't want the kid to see it. | Я не хотел, чтобы пацан это видел. |
| Like I told you last night, kid can't hit a curve ball. | Я же тебе сказал вчера, пацан не отобьет "крученый". |
| Ready to step into my head, kid? | Готов залезть мне в голову, пацан? |
| McFraud, did your landlord's kid steal your credit card again? | МакЖулик, пацан твоего домовладельца снова украл твою кредитку? |
| I can't believe - where's the kid now? | Поверить не могу - где пацан сейчас? |
| This kid is a witness, and Herc was supposed | Этот пацан свидетель, и Херк был должен |
| Nucky, I'm not the same kid that left. | Наки, я уже не пацан, покидавший эту страну. |
| I have no idea what kind of head games that this kid is playing right here. | Я понятия не имею, что там за "игры разума" исполнял тут твой пацан. |
| BRITT: Well, you got to figure, if the kid reached out to you, it means he wants help. | Ты ведь понимаешь, если пацан звонит тебе, значит он просит о помощи. |
| No, no, listen, he's a smart kid. | Нет, послушай, он умный пацан. |
| What if the kid guesses wrong? | И что было бы, если бы пацан прогадал? |
| So what's your name, kid? | Так как тебя звать, пацан? |
| Are you talking about me kid? | Ты говоришь обо мне, пацан? |
| This is no time for thinking, kid. | Не время для анализа, пацан! |
| [creature screeches] kid, come on! | [Существо визжит] Пошли, пацан! |
| At least that's what my kid tells me. go figure. | Ну, по крайней мере мой пацан мне так сказал. |
| Okay, kid, it's like we were never here. | Ладно, пацан, как будто нас здесь не бывало. |